失踪的孩子
_
Потерявшийся ребенок
примеры:
失踪的孩子还没有着落。
Местонахождение пропавшего ребёнка ещё неясно.
你好,<name>,我是瓦拉里尔。我到这里是来寻找达纳苏斯商业世家——玛雷姆家族的两个失踪的孩子。这个家族的族长已做好了最坏的打算,不过我还是要尽一切可能找到他的孩子。我已经开始了搜寻泰拉尼斯和黛琳达的工作,但愿一切顺利。
Приветствую тебя, <имя>. Я – Валарриэль. Я прибыл сюда, чтобы установить местопребывание двух пропавших торговцев из почтенной дарнасской семьи – дома Малем. Глава дома опасается самого худшего; я обязан выяснить все, что могу, о его пропавших детях. Правда, поиски Тираниса и Далинды я еще не начал, но надеюсь, что не задержусь здесь надолго.
他们正用抓钩在河底打捞那个失踪的孩子。
They were dragging the river for the missing child.
他们花很长时间寻找失踪的孩子。
They made a long search for the lost child.
他们出发寻找失踪的孩子。
They set off in search of the lost child.
如果有人可以帮你找你失踪的孩子,那就是他了。
Если кто и поможет тебе найти пропавшего ребенка, то это он.
不知道,有个失踪的孩子危在旦夕。这值得冒这个险。
Понятия не имею. Но так мы можем спасти твоего сына. Это того стоит.
失踪的孩子?那真是太糟了。亲爱的,我很抱歉发生那样的事,不过我想我们可以帮你。
У тебя пропал ребенок? Золотко, я так тебе сочувствую. Но ничего, мы тебе поможем.
父母寻找失踪的孩子。不论古今,都一样令人伤心。
Родитель ищет пропавшего ребенка. Этот сюжет и сейчас не утратил своей трогательности.
孩子们失踪了!
Недавно стали пропадать дети!
也许你的孩子失踪了?
Может, у вас дети пропали?
孩子失踪以后,母亲整天失魂落魄的。
The mother has been in despair since her baby disappeared.
我的孩子失踪了,这里谁可以帮我?
Мой ребенок пропал. Кто из местных может мне помочь?
我的孩子失踪了,这城里有人可以帮忙吗?
Мой малыш пропал. Есть в городе кто-нибудь, кто может помочь?
箱子?我现在哪顾得上什么箱子。我的孩子失踪了!
Ящик? Какое мне дело до ящиков? У меня дочка пропала.
请帮忙!我们有个孩子失踪了!那男孩总是很快回来,除了这一次。
Ты должен помочь! Один из наших детей пропал! Этот мальчик путался у всех под ногами, за тобой тоже бегал, но всегда возвращался. До сегодняшнего дня.
维伦妮的孩子失踪了。我可以猜到发生了什么,但我必须确认一下。
Дочь Верины пропала. Я догадываюсь, что произошло, но надо убедиться наверняка.
你听说了吗,孩子?看来奥贝儿修女失踪了。真是一大损失。好了,你需要什么?
Ты уже знаешь, дитя? Похоже, сестра Оберт пропала. Какая потеря. Итак, что тебе нужно?
孩子们在安全部队攻击他们布宜诺斯艾利斯的家时随着父母"失踪"了。
The children "disappeared" with their parents when security forces invaded their home in Buenos Aires.
「越来越多的孩子失踪了。这是我们必须全力追缉的邪物。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Снова пропавшие дети. За этим злом мы будем охотиться, не зная пощады». — Антуза из Сетессы
你的孩子?还是在帮别人找?以前我们这群人里头有许多个家庭,失踪的亲戚可多了。
Твой мальчик-то? Или тебе кто-то поручил его найти? В нашем отряде раньше было много семей. Много у кого родные пропали.
等等,你儿子失踪了?
Подожди. У тебя сын пропал?
你的儿子失踪了?真糟糕。
Ваш мальчик пропал? Это ужасно.
今天早上,我的儿子失踪了。
И этим утром сынок пропал.
巴尔提摩大师前些日子失踪了。
Мастер Балтимор пропал некоторое время назад.
我儿子失踪了,这里有谁可以帮我?
У меня пропал сын. Кто из местных может мне помочь?
该死的怪物!又有另一个探子失踪了!
Чертовы болотные чудища. Еще один разведчик пропал без следа!
我儿子失踪了,城里有人可以帮忙吗?
У меня пропал сын. Есть в городе кто-нибудь, кто может помочь?
拜托你,我儿子失踪了。我会付钱给你。你想要怎样都行。
Прошу тебя. Мой сын Нельсон пропал. Я тебе заплачу. Сколько хочешь.
我让我唯一的孩子失望了吗?
Неужели я так подставил своего единственного сына?
几年前,老领主还统治乌鸦窝时,铁匠的儿子失踪了。
Несколько лет назад, когда во Вроницах еще старый владетель правил, пропал подмастерье кузнеца.
不久前这种状况又开始了。本以为只要天黑后不出门,把门锁得紧紧的就没事了。哪知道跟着就有小孩失踪了…
Недавно вот снова началось. Думал я: только бы после заката не выходить, да двери закрывать покрепче. А потом ребятенок пропал...
假如你的妻子失踪了,因为无法承受跟……一只怪物……生活的念头。
Что если твоя красавица исчезнет, не вынеся мысли, что живет с... с чудовищем...
你让一个小孩子失望了。干得漂亮,冠军。
Ты разочаровал маленького ребенка. Герой, нечего сказать.
пословный:
失踪 | 的 | 孩子 | |
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|