失迎
shīyíng
вежл. сожалею, что Вы не застали меня дома
shīyíng
客套话,因没有亲自迎接客人而向对方表示歉意。shīyíng
[fail to meet (a guest)]套语, 因没有迎接客人而向对方表示歉意
实在是公务缠身, 对先生失迎了
shī yíng
对于来访的客人表示失于迎候的客气话。
西游记.第四回:「老星请进,恕我失迎之罪。」
清.孔尚任.桃花扇.第一出:「原来是陈吴两位相公,老汉失迎了。」
shī yíng
failure to meet
(humble language) I’m sorry not to have come to meet you personally
shī yíng
(套) fail to meet (a guest):
昨天失迎了,很抱歉。 Sorry I was out when you called yesterday.
shīyíng
fail to meet (a guest)客套话。表示没有亲自迎接客人而向对方致歉。
частотность: #54488
синонимы:
примеры:
昨天失迎了,很抱歉。
Sorry I was out when you called yesterday.