夺回宝物
_
Верните сокровище
примеры:
求求你,能帮我找到那个大林精并夺回宝剑吗?它对我实在太重要了。
Прошу тебя – можешь найти этого большого духа и вернуть мне меч? Я был бы очень благодарен тебе.
一群盗宝团成员在野外扎营,意图盗夺宝物。清理这片区域,击败所有盗宝团成员。
Группа Похитителей сокровищ обосновалась в окрестностях города и что-то замышляет. Разберитесь с этой угрозой.
「公子」带着刚到手的宝物回到盗宝团处
Чайльд вернулся к Похитителям сокровищ с сокровищем в руках...
如果我父亲现在就要作物的话,我就得找人帮忙把那些作物夺回来了。你能帮帮我吗?
Мой отец ждет доставку, а в одиночку урожай мне не вернуть. Ты мне поможешь?
就是那位冒险家协会蒙德分会的会长,每次探险后都会带着很多宝物回家来。
Он глава мондштадтской Гильдии искателей приключений. Из своих приключений он приносит домой кучу разных сокровищ.
<说不定迅猛龙也掠走了那些货物。如果夺回物资,或许可以帮助缇甘下士解决困难!>
<Похоже, что ящеры утащили все ящики с необходимыми припасами. Чтобы можно было пережить эту катастрофу, необходимо вернуть ящики капралу Тигану!>
пословный:
夺回 | 宝物 | ||
1) драгоценность, сокровища; ценности; [драго]ценная вещь
2) артефакт (в компьютерных играх)
|