女巨魔的巢穴
_
Логово троллихи
примеры:
搜寻巨魔的巢穴
Обыскать логово тролля.
前往巨魔巢穴。
Дойти до жилища тролля.
回到巨魔巢穴。
Вернуться к логову троллей.
很舒适的巨魔巢穴。来都来了,不妨四处看看。
Раз уж я попал в уютный домик тролля, стоит осмотреться.
德米特里,否则还有谁胆敢深入巨魔巢穴诱捕巨魔呢?
Димитр. Другим к троллю в логово залезть храбрости не хватит.
设法找到女巨魔巢穴的杰洛特意外的在那里遇上人类。那是在布雷纳闯出名声的顾佣兵亚当‧潘葛拉特所率领的佣兵团。人类和女巨魔正僵持不下。身为狩魔猎人,杰洛特决定帮助佣兵对付女巨魔。
Добравшись до логова троллихи, Геральт с удивлением обнаружил там людей. Это были кондотьеры Адама Пангратта - наемники, которые прославились в битве при Бренне. Солдаты и троллиха усердно пытались друг друга убить. Геральт, как и полагается ведьмаку, вступился за людей и помог убить чудовище.
我在巨魔巢穴附近发现了他的储藏室。顺便一提…托瑞克,也就是你的新符文大师死了,他和两名学徒前往了极乐世界。
Я нашел его тайник недалеко от логова троллей. Кроме того, ваш новый мастер рун, Торак, приказал долго жить. Он покинул этот мир вместе с двумя учениками.
在很久以前,当巨魔们开始倾听黑暗的低语之时,我就渐渐将自己力量的一部分灌输进巢穴附近的图腾中。我现在需要使用那些力量。
Давным-давно, когда тролли стали вслушиваться в шепот из Тьмы, я перенаправил часть своей силы в тотемы вокруг моего логова. Теперь эта сила нужна мне.
设法找到女巨魔巢穴的杰洛特意外的在那里遇上人类。那是在布雷纳闯出名声的顾佣兵亚当‧潘葛拉特所率领的佣兵团。人类和女巨魔正僵持不下。狩魔猎人决定帮助女巨魔对付佣兵。杰洛特对不义总是十分敏感,即使对方是个怪物,他仍决定帮女巨魔赶走攻击者。
Добравшись до логова троллихи, Геральт с удивлением обнаружил там людей. Это были кондотьеры Адама Пангратта - наемники, которые прославились в битве при Бренне. Солдаты и троллиха усердно пытались друг друга убить. Геральт никогда не терпел несправедливости - даже по отношению к чудовищам, а потому вступился за троллиху и защитил ее от нападавших.
东北边的邪枝巢穴守卫照看着沙德拉产下的卵。就算我们把邪枝巨魔杀掉,那些卵还在,孵化以后产生的可怕生物就会进一步蔓延到荒野里。
За кладкой Шадры следят смотрители выводка из племени Порочной Ветви, они обосновались к северу отсюда. Даже если мы перебьем все это троллье племя, кладка останется на месте, и в один прекрасный день из нее вылупятся жуткие твари и разбегутся по лесам.
巨魔攻击了怒爪巢穴,把怒爪狼獾人赶了出来!更糟的是,巨魔正在焚烧怒爪狼獾人的村庄,他们都是坏人!酋长让最厉害的萨满祭司莫奇去灭火,但是很奇怪!火还是很热,会烧掉一切。
Тролли нападали на логово Яростного Когтя и выгоняли всех волчеров! А теперь – еще хуже. Тролли жгут нашу деревню! Совсем-совсем плохо. Вождь просил Моки, главного шамана Яростного Когтя, изучать их огонь. И вот что удивляет! Огонь по-прежнему жарок и может жечь и сжигать.
按照他们酋长话来说,达卡莱巨魔同怒爪狼獾人已经结盟几千年了。他们世世代代同巨魔一起生活在这里,完全没有注意到周围发生的变化。对于怒爪狼獾人来说,巨魔依然是原来的巨魔,所以当巨魔向他们的巢穴发动进攻时,狼獾人完全吓傻了。
По словам их предводителя, тролли Драккари и волчеры Яростного Когтя были союзниками на протяжении нескольких тысячелетий. Они жили здесь с давних времен бок о бок с троллями и даже не знали, что происходит в окружающем мире – в мире, который постоянно меняется. Для волчеров Яростного Когтя тролль – всегда тролль, и когда тролли напали на их логово, это стало для них неприятным сюрпризом. Они просто не ждали такого предательства.
пословный:
女巨魔 | 巨魔的巢穴 | ||