女爵士
nǚ juéshì
ист. дама (супруга рыцаря или баронета)
примеры:
我们必须铲除三名暮光升腾者的候选人:阿丽斯·芬森女爵士、克雷穆大师和刺玫米娅。
Необходимо уничтожить троих: госпожу Элис Финнссон, мастера Клема и Мию Цветущую.
是的。还有:“罪恶女爵士”,“再见了,我的马伦”(在马伦系列里,假死好像挺常见的),“迪克·马伦之恐怖传说”,“暗潮汹涌”…
Да. Еще есть «Леди, которая сделала это», «Прощай, мой Маллен» (похоже, в этой серии часто используется прием с инсценировкой смерти), «Омерзительные истории Дика Маллена», «Мрачный прилив»...
女王授予两位银行家爵士爵位。
The Queen conferred knighthoods on two bankers.
是的,我的女士,是的!即使是死亡也无法遮蔽骨爵的双眼!
Да, моя леди, да! Пред Костяным Бароном даже сама смерть прикрывает глаза!
盖伊·波弗雷尼,来自马提那,是女爵殿下游侠骑士列那·德·波伊斯-菲涅斯的第二个堂兄,今年第三度参赛
Ги де Буа-Фресне из Метинны, в родстве второй степени с Ренаром де Буа-Фресне, странствующим рыцарем ее сиятельства, третий раз на турнире.
我知道查尔兹·巴斯克维尔爵士曾有几次邀请斯台普吞负责为他分发救济金,因此女士的话听来倒似乎真实。
Я уже знал, что сэр Чарльз Баскервиль не раз поручал Стэплтону вести свои благотворительные дела, и поэтому счел такое объяснение вполне правдоподобным.
好吧,我不强求。那位迷人的女士就是莫莉,你去和她谈吧。男爵夫人和我会小玩几场。之后如果你愿意,可以和我们一起坐车回诺维格瑞。
Что ж... Я не настаиваю. Молли - вон та привлекательная девушка. Поговори с ней, а мы с баронессой пока сделаем ставки. Потом, если хочешь, мы подвезем тебя до Новиграда.
听说皇帝给了女爵一个很奇怪的礼物:一头沙尔玛!骑士们必须在比武大赛当中与沙尔玛交战。如果我能给女王陛下献上类似的礼物…
Кажется, император преподнес княгине в дар монстра, шарлея! Рыцари должны будут биться с ним во время турнира. А что если бы и я преподнес подобный подарок ее сиятельству...
пословный:
女爵 | 爵士 | ||
1) сэр (титул и обращение)
2) муз. джаз
3) баскетбольная команда НБА "Юта Джаз" (爵士队)
|