好评
hǎopíng
хороший отзыв, положительная оценка
hǎopíng
положительная оценка; хороший отзывблагоприятный отзыв; похвальный отзыв; сочувственный отзыв; положительная оценка; положительный оценка
hǎopíng
好的评价:这次演出获得观众的好评。hǎopíng
(1) [favorable comment]∶好的印象或评价(例如对某人)
(2) [high opinion]∶赞赏
对他颇有好评
hǎo píng
正面的评价。
如:「这家公司的产品,一向获得大众的好评。」
hǎo píng
favorable criticism
positive evaluation
hǎo píng
favourable comment; high opinion:
博得读者好评 be well received by the readers
它在新闻界赢得了广泛的好评。 It produced so much favourable comment from the press.
hǎopíng
favorable comment; high opinionчастотность: #7655
в русских словах:
благоприятный
благоприятный отзыв - 好评
выигрывать
3) (получать одобрительную оценку) 博得好评 bódé hǎopíng, 得到好评 dédào hǎopíng
выиграть во мнении общества - 博得舆论的好评
вырасти в глазах
得到...的重视 dédào...de zhòngshì; 被…看重, 博得…的好评
признание
2) (положительная оценка) 好评 hǎopíng, 赞扬 zànyáng
сочувственный
сочувственный отзыв - 好评
характеризовать
характеризовать кого-либо с хорошей стороны - 从好的方面评定...; 对于...给以好评 duìyú...gěiyǐ hǎopíng
примеры:
得了好评
получить хорошую оценку
博得舆论 的好评
выиграть во мнении общества
对...做好评
хорошо отзываться о ком-чём-либо
对他没有什么好评
о нём не очень хорошо отзываются
展览会博得极大的好评
выставка пользуется огромным успехом
从好的方面评定...; 对于...给以好评 duìyú...gěiyǐ hǎopíng
характеризовать кого-либо с хорошей стороны
获得好评
получить хорошие отзывы
深受客户好评
хорошо себя зарекомендовать
给予好评
дать положительную оценку
得到好评
удостаиваться высоких оценок
博得好评
have a favourable reception
博得读者好评
be well received by the readers
它在新闻界赢得了广泛的好评。
It produced so much favourable comment from the press.
这本书得到几家主要报纸的赞许和好评。
The book was kindly and favourably reviewed in the principal papers.
赢得群众的好评
win the praises of the masses
赢得了众多用户的广泛好评
продукция компании получает высокие оценки широкого круга клиентов
得到用户认可和好评
получить общественное признание и высокие оценки потребителей
非常好的好评
очень хорошие отзывы
她失去了观众的好评
Она пала во мнении публики
给…以好评
характеризовать кого с положительной стороны; характеризовать с положительной стороны
这部剧一出来,就广受好评
сериал сразу получил хорошие отзывы
对(这出)戏轰动一时的好评
шумный успех спектакля
(法 succès d"estime)获评论家和专家的赞扬, 但未获公众好评者
сюксе дестим
享有…好评
воспользоваться признанием
对…所著的书给以好评
хорошо отозваться о книге; хорошо отозваться о чьей книге
电影获得媒体的好评。
Фильм получил громкую прессу.
营养丰富的蛋料理。在叠有火腿和水波蛋的吐司片上,浇上饱满浓厚的蛋黄酱。香滑的口感能为每一次冒险远行提供充沛动力,是冒险家协会中最受好评的早餐。
Питательное блюдо из яиц. На поджаренный тост уложены яйцо-пашот и несколько слоёв ветчины. Сверху всё это полито густым майонезом. Нежный вкус наполняет силами для долгой дороги, поэтому это блюдо считается лучшим завтраком среди членов Гильдии искателей приключений.
嗯。你成功了。很好。伊士冉就在堡垒里。他会好好评估你的。
Так-так. Тебе удалось. Отлично. Изран в форте. Он решит, что с тобой делать.
我反感这些玩意儿,所以不吃。可是各有各的理由吧,我也不好评论。
Я их не принимаю, потому что меня после этого мутит. Но у всех свои причины. Я никого не осуждаю.
我对他的诗作没有什么好评。
I don’t have much conceit of his poems.
工作得到好评是令人鼓舞的。
It’s encouraging to receive a favourable report on one’s work.
受尊敬的;得到好评的
Regarded with respect; esteemed.
该剧获评论界好评。
The play got a favourable reception from the critics.
政府的新政策受到新闻舆论的好评。
The government’s new policy received a good press.
目前为止,除了有点“腥”之外,船长特调口味的市场一致好评。我们至今唯一的申诉是来自几个买好几箱试喝的人。有人抱怨他们喝了几瓶之后,汗开始有怪味。有个来宾闻闻那人,说他闻起来像码头一样。我们必须让研发部门知道,以免他们还在用一样的配方。
Несмотря на легкий рыбный привкус, "Капитанский коктейль" пока что получает исключительно положительные отзывы. Единственную жалобу мы получили от группы лиц, купившей несколько ящиков пробных бутылок. Двое из них пожаловались, что их пот приобрел странный запах: по словам еще одного гостя, они стали пахнуть причалом. Надо сообщить об этом разработчикам вдруг они еще могут поменять рецепт.
由于核口世界一片好评,更多的主题区陆续建成。干岩谷在2058年开幕,狩猎冒险则在2067年推出。在这两者开幕时,游客数量一夜之间翻了一倍。
Поскольку "Ядер-Мир" обрел такую невероятную популярность, руководство компании сразу запланировало создание еще нескольких зон парка. "Сухое ущелье" открылось в 2058 г., а "Сафари" в 2067 г. В обоих случаях число посетителей практически мгновенно удвоилось.
我想我推理出泰拿校长的诡计了。他宣布考试成绩提升之后,我突然全都明白了。泰拿想靠提升考试成绩,赢得马歇罗区长与校内董事会的好评。好一个精心安排的计划,“以前的罗斯提”绝对推理不出来的。不过,我该如何利用这一点呢,嗯……
По ходу, я разгадал замысел директора Таннера. Когда объявили об улучшении результатов контрольных, до меня допетрило. Таннеру нужна благадарность от инспектора Марселло и школьного совета. Для этого он повышает результаты контрольных. Гениальный план, который "Мистер Ржавый" никогда бы не разгадал. Как бы теперь что-нить из этого извлечь, хммм...