如蚁附膻
rúyǐfùshān
как муравьи на смрад (ср.: как мухи на мёд)
rúyǐfùshān
像蚂蚁附着在有膻味的东西上,比喻许多臭味相投的人追求某种恶劣的事物,也比喻依附有钱有势的人。rúyǐfùshān
[like ants seeking sth.rank-smelling-as-warm of people running after unhole somethings or leaning on influential people for support] 膻: 羊臊气。 《庄子·徐无鬼》: "羊肉不慕蚁, 蚁慕羊肉, 羊肉膻也。 "。 好像蚂蚁附着在有膻味的东西上一样, 比喻许多臭味相投的人追求某种坏事物, 后以"如蚁附膻"比喻趋炎附势或追名逐利的卑劣行径
rú yǐ fù shān
像蚂蚁附着在有膻味的东西上。比喻趋炎附势或臭味相投的人追逐名利的骯脏行为。
如:「他对老板巴结谄媚,如蚁附膻,早已为众人所不齿。」
rú yǐ fù shān
like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful
the crowd runs after trash
rú yǐ fù shān
(比喻人趋炎附势、追求名利的龌龊行为) like ants seeking sth. ranksmelling -- a swarm of people running after unwholesome things (leaning on influential people for support); like a myriad of ants swarming about a piece of meat that smells; like ants attaching themselves to what is rank and foul; like ants clinging on the putrid carcass -- where there is profit, all struggle for it.rúyǐfùshān
swarm after unwholesome things or attach oneself to influential people《庄子‧徐无鬼》:“蚁慕羊肉,羊肉羶也。”后以“如蚁附膻”比喻趋炎附势或追名逐利的行为。
пословный:
如 | 蚁附 | 附膻 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|