孤鬼儿
gūguǐr
бобыль
gū guǐr (变)gū guěr
孤单的人。
程乙本红楼梦.第三十九回:「先时赔了四个丫头,死的死,去的去,只剩下我一个孤鬼儿了。」
gūguǐr
1) lonely ghost
2) sb. who lives alone without a family/companion
примеры:
它在一个名叫孤儿岩的乌鸦鬼婆巢穴之中。
Это оружие хранится в логове ворожей у Одинокой скалы.
我倒是觉得啊,老桂罗死了,对孤儿院里的那帮小鬼不是什么坏事。
Как по мне, так мелюзге в приюте повезло, что Грелод умерла.
有人说她是个贵族孤儿,不过那是鬼扯 - 她是在农场长大的。她是亚甸农夫的女儿。
Это дочь аэдирнской земли. Кто-то пустил слухи, мол, она осиротевшая дворянка, но это вздор. Она родилась на крестьянском подворье.
我倒是觉得啊,老桂罗死了,对孤儿院里的那帮小鬼也未尝不是什么坏事。
Как по мне, так мелюзге в приюте повезло, что Грелод умерла.
半个天霜都知道这个消息了。那个老鬼婆是惨死在她的孤儿院?这种事情传得总是很快。
Да всему Скайриму уже известно! Старуху прикончили в собственном приюте. О таком молчать не станут.
这个地方已经到处都是瘾君子和孤儿,现在我还得对付...什么?一个十恶不赦的食尸鬼?
Здесь и без того кишмя кишат наркоманы и беспризорники. А теперь еще кто на мою голову? Какой-то жуткий трупоед?
пословный:
孤鬼 | 鬼儿 | ||