学如逆水行舟
xué rú nìshuǐ xíngzhōu
учиться — все равно что плыть против течения
xué rú nì shuǐ xíng zhōu
比喻为学的艰难。用以告诫人学习应抱着严谨、持恒的态度,不可轻忽怠慢。
如:「学如逆水行舟,不进则退。你没有恒心毅力,怎么可能会有成就呢?」
xuérúnìshuǐxíngzhōu
either progress or be washed backwardпримеры:
学如逆水行舟,不进则退。
Учиться — все равно что плыть против течения. Остановился — тебя отнесло назад. .
学如逆水行舟, 不进则退; 心如平原跑马, 易放难收
учиться - все равно что грести против течения: остановишься на минуту - тебя отнесет назад; учиться - все равно что плыть против течения: остановишься на минуту - тебя отнесет назад
学如逆水行舟 不进则退; 心如平原跑马 易放难收
Учиться - все равно что плыть (грести) против течения остановишься на минуту - тебя отнесет назад
пословный:
学 | 如 | 逆水行舟 | |
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
плыть против течения, править против течения (обр. в знач.: прекращение движения вперёд означает начало движения назад)
|