守旧
shǒujiù
держаться старого, стоять на консервативных позициях, быть ретроградом; консервативный, рутинный, ретроградный
shǒujiù
держаться за старое; консервативный; косныйбыть консервативным; держаться старинки
shǒujiù
守旧1拘泥于过时的看法或做法而不愿改变:思想守旧│办法过于守旧。
守旧2
shǒujiù
(1) [curtain]∶戏曲演出时挂在舞台上用来隔开前后的幕, 幕上绣着跟剧情无关的图案
(2) [be conservative; adhere to old ways past practices]∶因袭旧的看法或做法而不求改进
因循守旧
shǒu jiù
1) 因袭旧法而不变通。
宋史.卷三一九.欧阳修传:「锼刻骈偶,淟涊弗振,士因陋守旧,论卑气弱。」
文明小史.第十八回:「人家都说中立守旧,其实他维新地方多着哩!」
2) 旧时戏曲演出时挂在舞台上的底幕。幕上绣有各种装饰性的图案,可以区隔舞台,左右各有门帘,可供演员上下场。
shǒu jiù
conservative
reactionary
shǒu jiù
adhere to past practices; stick to old ways; be conservative:
她是个守旧妇女,很难对付。 She's a woman of the old school, very hard to deal with.
shǒujiù
stick to old ways; be conservative1) 拘泥於旧的看法或做法而不愿改变。
2) 保持住原来的样子。
3) 戏曲术语。传统戏曲舞台装置。过去传统戏曲演出时所用的台帐和作为背景使用的底幕。幕上绣有各种装饰性图案。
частотность: #33390
в самых частых:
в русских словах:
бюрократическое болото
因循守旧的官僚主义
васькизм
公职人员守旧作风, 自行其事行为
держаться старинки
保持老作法, 守旧
домострой
治家格言 zhìjiā géyán; перен. 因循保守 yīnxún bǎoshǒu, 因循守旧 yīnxún shǒujiù
консерватор
1) 保守分子 bǎoshǒu fènzǐ, 守旧分子 shǒujiù fènzǐ
конформистский
传统的, 守旧的
косность
因循守旧 yīnxún shǒujiù, 守旧思想 shǒujiù sīxiǎng; (застой) 停滞 tíngzhì, 惰性 duòxìng
косный
守旧[的] shǒujiù[de], 因循[的] yīnxún[de]
окостенелый
3) (переставший развиваться) 顽固守旧的 wángù shǒujiù-de
олдскул
守旧派 shǒujiùpài
охранительный
保护性; 保护[用]的; 保卫的, 警卫的; 守旧的, 反动的
патриархальный
2) (устарелый) 保持古风的 bǎochí gǔfēng-de, 守旧的 shǒujiùde, 古旧的 gǔjiùde
рутина
墨守成规 mòshǒu-chéngguī; 因循守旧 yīnxún-shǒujiù
рутинёр
〔阳〕墨守成规者, 因循守旧者; ‖ рутинёрка, 〈复二〉 -рок〔阴〕.
рутинёрство
〔中〕墨守成规, 因循守旧.
рутинный
墨守成规的 mòshǒu-chéngguī-de; 因循守旧的 yīnxún-shǒujiù-de
старовер
〔阳〕 ⑴=старообрядец. ⑵〈转, 旧或口, 谑〉守旧者, 老古董; ‖ староверка, 〈复二〉 -рок〔阴〕.
старозаветный
旧派的 jiùpàide, 陈 旧的 chénjiùde; (о человеке) 守旧的 shǒujiùde
старомодный
старомодный человек - 守旧的人
старосветский
〔形〕〈古〉(生活方式)守旧的.
синонимы:
同义: 封建, 陈腐, 迂腐, 保守
反义: 开通, 开明
相关: 保守, 半封建, 因循守旧, 墨守成规, 墨守陈规, 封建, 抱残守缺, 故步自封, 步人后尘, 穷酸, 萧规曹随, 迂, 闭关自守, 陈腐
相反: 开通, 革新
反义: 开通, 开明
相关: 保守, 半封建, 因循守旧, 墨守成规, 墨守陈规, 封建, 抱残守缺, 故步自封, 步人后尘, 穷酸, 萧规曹随, 迂, 闭关自守, 陈腐
相反: 开通, 革新
примеры:
守旧的人
консервативный человек
固守旧思维
упорно придерживаться старого мышления
革新和守旧
progress and conservatism
她是个守旧妇女,很难对付。
Она очень консервативна, с ней трудно сладить.
氧(气切)守旧
кислородная резка
守旧思想(在制度方面)
консерватизм системы
久居深巷,守旧时光
долго проживать в глухомани и держаться старых устоев
氧{气切}守旧
кислородная резка
(旧)
[ 直义] 城里好, 农村不好.
[ 释义] 城里什么都比农村好(指革命前农村的黑暗,野蛮,愚昧和因循守旧等等).
[ 例句] Заветной его (Антоныча) мечтой было попасть в земские гласные и в члены управы, чтобы этим путём развязаться с деревенской «темнотой». В подтверждение своих мечтаний он любил при
[ 直义] 城里好, 农村不好.
[ 释义] 城里什么都比农村好(指革命前农村的黑暗,野蛮,愚昧和因循守旧等等).
[ 例句] Заветной его (Антоныча) мечтой было попасть в земские гласные и в члены управы, чтобы этим путём развязаться с деревенской «темнотой». В подтверждение своих мечтаний он любил при
бог да город чёрт да деревня
<口语>按旧式, 按老规矩, 按老方法(因循守旧)
работать по старинке 按老法工作
работать по старинке 按老法工作
по старинке.
抓住机遇而不可丧失机遇, 开拓进取而不可因循守旧
воспользоваться возможностью и не упустить подходящий случай; стремиться вперёд, не цепляясь за старое
“我明白了——你是那种∗守旧派∗的警探。”(恭敬地点点头。)
«Понял. Ты из ∗олдскульных∗ детективов». (Уважительно кивнуть.)
当然是了!你是守旧者的一部分,∗古老∗的守卫者——这片土地上最腐败、最罪恶的警察。像∗黑龙∗一样冷静下来吧。
Ну конечно! Ты состоишь в старой гвардии, в ∗древней∗ гвардии самых грязных и порочных копов на земле. Расслабься, как подобает ∗черному дракону∗.
警督是∗守旧派∗的警官。他关注的是事实和外部证据。
Лейтенант — ∗олдскульный∗ полицейский. Он мыслит материальными, внешними сущностями.
但这不是一起∗守旧∗的案件。
Но дело-то не олдскульное.
我们的制度与他们的相比, 显得过于守旧了。
In contrast with their system, ours seems very old-fashioned.
本世纪教会变得不那么守旧了。
The church has become more liberal in this century.
墨守旧习俗
cleave to old customs
七神在过去为我们做了好事。姑且叫我个守旧派,但是为什么现在要原谅他们?
В прошлом Семеро нас не подводили. Называйте меня традиционалистом, но к чему от них отказываться сейчас?