安全出口
ānquán chūkǒu
безопасный (аварийный) выход, пожарный выход, эвакуационная дверь
запасный выход; второй выход
безопасный выход; запасной выход
emergency opening; emergency outlet; fire escape; fire exit
emergency exit(door); exit; escape exit; emergency opening; emergency outlet; fire escape; fire exit
примеры:
等你搞定这件事后,就使用这枚符咒。它会把你安全地送到出口处。
Когда все сделаешь, воспользуйся этим амулетом. Он вернет тебя к выходу.
但我们不能忽视核口世界安全出现了问题,而且必须马上处理。
Но нельзя игнорировать тот факт, что здоровье посетителей "Ядер-Мира" оказалось поставлено под угрозу. Необходимо срочно что-то предпринять.
通往其它的地窖...最后应该会到达出口。不过我无法向你保证那是否安全。
В другие подвалы и в конце концов к выходу. Но я не могу гарантировать Вашу безопасность.
我真不想说出口,不过这些东西在我们手上,恐怕比流到外面去安全得多。
Как ни прискорбно, но в наших руках они причинят меньше вреда, чем если мы оставим их здесь.
藏起来的村民想从巫师的房子地下室的出口逃出猎人岭。我们得放倒巫师的房子的看守,帮他们安全逃出去。
Слуги волшебника хотят бежать из Пустошь Охотника через портал, расположенный в погребе дома их господина. Чтобы они смогли добраться туда, нам надо отключить защитные чары, охраняющие дом.
对燃料气管线(调压橇出口至机组燃料气橇截断阀间管段)放空进行重新充压,建议使用手动充压,避免调压橇出口管线压降过快安全截断阀动作。
во время стравливания топливного газа (на участке от выхода блока подготовки топливного газа до отсекающего клапана) и повторного наполнения, рекомендуется производить наполнение вручную во избежание быстрого падения давления в трубе на выходе с блока подготовки топливного газа и срабатывания предохранительного запорного клапана.
爱莉克斯一定早就安全出城了。
Аликс давно вне опасности.
反应炉室发出安全警报。启动紧急封锁。
Аварийная ситуация в реакторном отсеке. Запущена процедура аварийной блокировки.
答应把修补匠带走,等他安全出镇后就杀了他。
Согласиться вывести старьевщика из города и прикончить в безопасном месте.
船长把它锁在他住处旁的沉船里。他口口声声说是“为了安全”,其实我知道只是为了他自己。
Капитан запер ее на затонувшем корабле, рядом с местом, где он живет. Говорит, это для надежности, но я знаю - он просто не хочет делиться.
关于以色列撤出军队和安全安排的议定书; 关于重新部署和安全安排的议定书
Протокол, касающийся вывода израильских вооруженных сил и мер безопасности; Протокол, касающийся вывода вооруженных сил и мер безопасности
船长把它锁在他住处旁的沉船里。他口口声声说是“为了安全”,其实我知道他是把那占为己有。
Капитан запер ее на затонувшем корабле, рядом с местом, где он живет. Говорит, это для надежности, но я знаю - он просто не хочет делиться.
пословный:
安全 | 出口 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
похожие:
安全口
出行安全
安全钳口
安全舱口
安全窗口
安全改出
安全出水
安全卸出
安全出路
安全输出
安全出水率
安全梯出口
安全高出量
安全出水口
安全阀接口
车底安全口
口令安全性
安全渣口塞
安全排气口
井口安全门
火灾安全出口
最终安全出口
水平安全出口
安全内核接口
安装出口程序
口令字安全性
安全退出传送
出风口安装板
安全改出边界
推出安全装置
安全壳设备口
安全核心接口
道口安全设备
全球出口配额
推出式安全装置
口令安全保密性
叶片出口安装角
全苏新出口公司
全年进出口总额
小表速时安全改出
大表速时安全引出
小表速时安全引出
工作人员安全支出
较安全的战斗出动
有安全岛的交叉口
口令字安全保密性
核口世界非常安全
口令安全性可选项
大表速时安全改出
全苏技术出口公司
全苏杂品出口公司
全苏飞机出口公司
全苏影片出口公司
全苏木材出口公司
全苏汽车出口公司
全苏机械出口公司
全苏粮谷出口公司
全苏零件出口公司
全苏拖拉机出口公司
全苏毛皮进出口公司
全苏天然气出口公司
挺杆推出式安全装置
英国全国出口委员会
全苏亚麻出口联合公司
全苏农业工业出口公司
口令安全保密性可选项
全苏工业机械出口公司
全苏技术机械出口公司
全苏食品出口联合公司
全苏医药器材出口公司
全苏动力机械出口公司
全苏粮食出口联合公司
全苏煤炭出口联合公司
全苏技术建筑出口公司
全苏技术工业出口公司
全苏机械出口联合公司
全苏毛皮出口联合公司
全苏机器出口联合公司
全苏工业联合出口公司
全苏木材出口联合公司
全苏杂货出口联合公司
全苏化工商品出口公司
全苏工业品出口联合公司
全国外贸出口电视电话会
进口商品安全质量许可证
全苏技术工业出口联合公司
全苏技术装备出口联合公司
全俄技术工业出口联合公司
全苏化学制品进出口联合公司
第二出口, 安全出口, 太平门
全苏木料出口产品生产工业联合公司
国家航海安全和渔业船队港口监督监察局