安全性要求
_
security requirement
требование безопасности; требования безопасности; просьба о безопасности
security requirement
в русских словах:
требования безопасности
安全要求;安全性要求
примеры:
安全要求; 安全规格
требования безопасности; нормы и техника безопасности
使用气锤请遵守以下安全要求
При использовании пневмомолота, пожалуйста соблюдайте нижеприведенные требования техники безопасности.
我本来设计了两条赛道,但我跟千岩军报备的时候,他们却要求我事先找人评估安全性,就是先找人试飞一下…
Я собиралась сделать две трассы, но Миллелиты потребовали, чтобы я сначала нашла кого-нибудь, кто оценил бы их безопасность...
欧洲能源安全所受到的共同威胁要求我们作出共同的回应。
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
我只需要你先进行一下测试,确保它的安全性。
Только мне нужно, чтобы ты <испытал/испытала> его – я должен быть уверен, что его использование безопасно.
求求你,能不能帮我逃出去?只要岸边安全了,我就可以趁机逃走。
Прошу тебя - помоги мне выбраться отсюда. Если никого нет, я попробую сбежать.
拜托了...我必须要求你走出我的厨房。对你来说在这儿瞎晃不安全...
Пожалуйста, покинь мою кухню. Я настаиваю. Здесь опасно вот так вот ходить.
恐怖分子的袭击使人们充分认识到加强安全措施的必要性。
The terrorist attack rammed home the need for tighter security.
如果你能除掉她的话,我对这座要塞的安全性就会放心多了。
Мне было бы гораздо спокойнее за мой форт, если бы ты ее <уничтожил/уничтожила>.
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.
「市民,不要反抗;这是为了你的安全着想。泰兹瑞要求你交出你的发明,就是现在。」
«Не сопротивляйтесь, граждане. Это для вашей же безопасности. Теззерет призывает всех сдать свои изобретения. Немедленно».
最重要的是,不能再让任何人牺牲了。只要那个女性安全了,他就没理由再杀人了。
Пусть он будет осужден как убийца, но не будем отказывать ему в правосудии. Он не должен быть убит, как зверь.
很明显,你的怒火已经在无边蔓延。如果能保证我国子民的安全,你的要求将得到满足。
Ваша злоба определенно не знает границ. Я приму ваши требования, но только затем, чтобы гарантировать безопасность своего народа.
这是我第三次要求要加强保全了。尽管我们安装程序再怎么严密,还是必须考虑人为疏失。
Я уже в третий раз прошу усилить охрану. Да, сборка проходит под тщательным контролем, но нужно учитывать и человеческий фактор.
空中小姐要求大家扣好安全带。On seeing the downpour, she belted (up) her raincoat。
The air hostess asked everyone to belt himself in.
我知道你很忙,指挥官。但要是你有时间干掉她的话,我相信会对我们要塞的安全性大有益处。
Командир, я понимаю, что у тебя много дел. Но если ты ее уничтожишь, то ликвидируешь угрозу нашим позициям.
劳伦斯·希格斯博士是我们的机械工程师,他负责监控主要生命支援和安全性系统。
Доктор Лоуренс Хиггс инженер-механик. Отвечает за системы безопасности и обеспечения жизнедеятельности.
作为会议的东道国,中方将根据联合国的有关规定和要求,为会议的顺利召开提供必要的后勤支持、便利条件和安全环境。
Мы согласно соответствующим правилам и требованиям ООН предоставим тыловую поддержку, комфортные условия и гарантии безопасности, необходимые для их успешного проведения.
呃,听起来他的确∗非常∗危险。我强烈要求你注意安全,警官。我可不希望你出什么差错。特别是接下来要发生的事……
Звучит ∗очень∗ опасно. Прошу вас, будьте осторожнее. Мне бы не хотелось, чтобы с вами что-нибудь случилось. Тем более учитывая, что нас ждет...
黑暗无情地逼近暮色森林。卡尔文大师的要求是驱逐邪恶和异端。通过我们的努力,夜色镇居民才能得以安全。
На Сумеречный лес неотвратимо надвигаются силы тьмы, и цель мастера Карвина – борьба с этим злом. Благодаря нашим усилиям народ Темнолесья живет в безопасности.
我们发现一个锁着的箱子居然能和我们说话,它要求我们输入密码。如此精密复杂的安全措施背后一定隐藏着巨大的财富...
Мы нашли запертый сундук – он заговорил с нами и потребовал пароля. Такие меры безопасности явно говорят о том, что внутри него – нечто ценное...
пословный:
安全性 | 性要求 | ||