实体
shítǐ
1) вещество (напр. как объект изобретения); сущность
2) самостоятельное образование; экономический субъект; экономическая единица
3) самостоятельная правовая единица; организация–субъект права
4) предмет
5) материальный; осязаемый; реальный
6) филос. сущее
shítǐ
1) филос. субстанция; вещь; материя
2) субъект; организм
经济实体 [jīngjì shítĭ] - хозяйственный организм
Материальность
сплошное тело; сплошной тело; тело без протока; плотное тело; сплошная среда
shítǐ
1) вещество (напр. как объект изобретения)
2) самостоятельное образование; экономический субъект; экономическая единица
3) самостоятельная правовая единица; организация–субъект права
4) предмет
5) материальный; осязаемый; реальный
•
shítǐ
① 马克思主义以前的哲学上的一个概念,认为实体是万物不变的基础和本原。唯心主义者所说的‘精神’、形而上学的唯物主义者所说的‘物质’都是这样的实体。
② 指实际存在的起作用的组织或机构:经济│政治。
shítǐ
(1) [corporeal]∶指不仅可触知的而且是有形的
我们不能拿我们的思想和这种实体物质作比较
"思想"可以认为是一种活的、 生长着的"结构", 虽然它并不具有实体的可触知性
(2) [thing; material object]∶实际存在的物体
经济实体
shí tǐ
1) 实际存在的物体,统称为「实体」。
2) 哲学上指事物中必然存在的本质,无此本质,其事物即不能成立。
3) 有实际内容的事物整体。
如:「经济实体」、「教育实体」、「政治实体」。
Образование
shí tǐ
entity
substance
thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)
the real thing (as opposed to an image or model of it)
shí tǐ
{哲} substance
{律} entity:
一个独立的政治实体 an independent political entity
经济实体 economical entity
德国东西方统一后就是一个统一的政治实体了。 Since the East and West Germanies were unified they are a polictical entity.
shítǐ
1) lg. data
2) phil. substance
3) entity
entity; noumenon; solid mass
1) 真实的具体的东西。
2) 主体,要点。
3) 哲学上的一个概念。马克思主义以前的哲学,认为变化着的事物有一种永恒不变的基础,就是实体。唯心主义者所说的“精神”、形而上学的唯物主义者所说的“物质”都是这样的实体。马克思主义哲学认为所谓实体就是永远运动着和发展着的物质。
частотность: #6271
в русских словах:
синонимы:
相关: 实业
примеры:
会计实体;责任实体
субъекты, имеющие обязательства по расчётам
经认证的独立实体
Accredited Independent Entity
实体间边界线和有关问题协定
Соглашение о линии разграничения между образованиями и связанных с этим вопросах
实体间建立信任与安全措施协定
Соглашение о мерах укрепления доверия между образованиями и безопасности
关于为俄罗斯联邦和白俄罗斯经济实体创造平等条件的协定
Соглашение о создании равных условий субъектам хозяйствования России и Беларуси
布尔奇科地区实体间边界争端仲裁法庭
Арбитражный трибунал по спорам в отношении границы между образованиями в районе Брчко
审计对象;被审计实体
субъект аудита
实体间司法合作委员会
Комиссия по сотрудничеству между образованями в вопросах служебной системы
实体间法律合作委员会
Комиссия по вопросам юридического сотрудничества между образованиями
相互承认公司和法律实体公约
Конвенция 1968 года о взаимном признании торговых товариществ и юридических лиц
统一发明专利实体法的若干方面公约
Конвенция об унификации некоторых положений патентного права
公司和其他实体索赔要求的处理标准
Критерии урегулирования претензий корпораций и других образований
经济和实体规划一体化专家会议
Заседание экспертов по интеграции экономического и материально-техничесткого планирования
打击毒品国家实体联合部长级会议
совещание министров государств и образований по проблеме борьбы с наркотиками
1.登记[条约]; 2.注册[实体]; 3.立案
регистрация; внесение в список разрешенных препаратов; разрешение на продажу фармацевтического препарата
安全理事会关于基地组织和塔利班及有关个人和实体的第1267(1999) 号决议所设委员会;制裁基地组织和塔利班委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999) по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» и связанным с ними лицам и организациям
特殊目的载体;特殊目的实体
специальное юридическое лицо; специальная компания; целевой механизм (в проектном финансировании); целевая компания
支助为联合国派驻伊拉克的人员提供安全而设立的单独实体信托基金
отдельная структура с конкретной задачей обеспечивать безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке
联合国两性平等问题综合实体
United Nations composite gender entity; United Nations composite gender equality entity
一个独立的政治实体
Независимое политическое образование
德国东西方统一后就是一个统一的政治实体了。
Since the East and West Germanies were unified they are a polictical entity.
重实体、轻程序
по сути, а не по правилам
具蹄状木质子实体的
conky; conky
实体堆积的
close-piled
形成价值的实体
value-creating substance
被子实体的
angiocarpic; angiocarpous
连续(实体)照片投影检查
serioscopy
实体的
вещественный; натуральный; физический
非实体的
невещественный; нефизический; несубстанциональный
让更多的金融活水流向实体经济
привлекать больше финансовых ресурсов в реальный сектор экономики
一人公司不能拥有另一一人组成的经营实体。
Общество не может иметь в качестве единственного участника другое хозяйственное общество, состоящее из одного лица.
构造实体几何(学)
конструктивная блочная геометрия
金融业与实体经济发展之间的关系
связи между финансовым сектором и развитием реальной экономики
实体(物)监测系统
система физического контроля
实体(物)保护系统
система физической защиты СФЗ
实体(物)保护系统)
система физической защиты СФЗ
俄罗斯的城区是一种市镇;一个或多个由共同领土连接起来的居民点,它们不是市镇,由居民直接和/或通过选举产生的和其他地方自治机构行使地方自治,它们可以行使联邦法律和俄罗斯联邦各组成实体的法律移交给地方自治机构的某些国家权力,这种市镇至少三分之二人口属于城市人口
Городской округ — один или несколько объединенных общей территорией населенных пунктов, не являющихся муниципальными образованиями, в которых ... Комментарий. Городской округ — это один из видов муниципального образования. Термин "Городской округ" определен в статье 2 "Основные термины и понятия " Федерального закона от 06.10.2003 N 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации
(颗粒)燃料密实体, 燃料压块(高温堆)
тепловыделяющий блок стержень ВТГР
独立的经济实体
самостоятельная хозяйственная организация
独立的政治实体
независимый политический субъект
承担配合国家审计、巡视部门对社属企业等经济实体的审计、巡视工作,协同财务部门理顺经营工作中的财务关系,依据各经济实体的经营状况联合相关部门实行不定期的抽查
Берет на себя содействие государственным ведомствам инспекции и аудита в работе по аудиту, инспекции находящихся в подчинении агентства предприятий и иных экономических субъектов, совместно с финансовым отделом упорядочивает финансовые отношения в сфере работы по хозяйственной деятельности, на основании хозяйственного положения каждого экономического субъекта вместе с соответствующими отделами проводит нерегулярные выборочные проверки
实体鬼魂(坐骑)
Материальный призрак (средство передвижения)
取消一切变形和镜像实体效果,然后骑上坐骑
Прекращение изменения облика, превращения или зеркального отражения, использование транспорта
非实体红光夜视延展器
Бесплотный красный усилитель ночного зрения
给,拿着这箱幽灵磁铁。如果你把它放在山谷中的两具大骷髅之间,那么鬼魂就会实体化,并聚集到它旁边。干掉那些鬼魂并收集他们的幽灵电浆——那就是我们要卖给玛格拉姆部族的东西。
Вот, возьми эти призрачные магниты. Если поставишь такой магнит между двумя скелетами, которых мы зовем Мертвыми Гигантами, то призраки потянутся к нему. Отойди подальше, уничтожь призраков и собери их эктоплазму: позже мы продадим ее Маграмам.
玛里苟斯的手下用这种牢笼关押他们俘虏的法师和其它奥术实体,但这只牢笼似乎是用来关押一种……更强大的生物。
Подобные клетки подручные Малигоса используют для содержания пленных магов и иных магических существ, но эта тюрьма предназначалась для... для кого-то более могущественного.
我要你从纳格兰的大气元素身上收集气元素实体。别跟我说你找不到气元素,它们遍布整个纳格兰!
Мне понадобится пар элементалей воздуха, собранный с Награндских элементалей воздуха. И не спрашивай, как их найти: они там повсюду!
那儿禁锢着古尔丹的残骸碎片。如果携带未完成的杖头进入祭坛,某些实体可能会对此做出回应,你可别惊慌失措。此行危险重重,请千万小心。
Там заключены воспоминания о жизни Гулдана. Когда ты принесешь незавершенный набалдашник к алтарю, не удивляйся, если некоторые из объектов отреагируют на него: у тебя в руках будет опасный артефакт, связанный с катаклизмом.
假如祭品已经奉上,那么沙德拉的实体很快就会蔓延到这个世界来。那个洞穴里可能已经爬满了她的子嗣。
Если жертвы уже принесены, то скоро Шадра начнет перебираться в наш мир. Та пещера, наверное, уже полна ее отродьями.
这里的邪枝巨魔向来崇拜他们的血之神,邪神哈卡。他是一个邪恶而扭曲的实体,很久以前几乎曾一度冲破障碍来到我们的世界,但还是被击败了。
Тролли племени Порочной Ветви поклоняются темному и кровавому богу Хаккару. Он был мерзкой и вредоносной сущностью, которая когда-то давно почти прорвалась в наш мир, но была побеждена.
受到腐蚀影响的亡灵实体正在附近建筑中徘徊。无法靠近。需要采取计划措施。
Нежить, подверженная влиянию порчи, окружает ближайшее строение. Подход невозможен. Требуется план действий.
卡拉赞是魔法与历史交汇的地方。众所周知,昔日的片段会在这里化为实体,这些实体具有强大的力量。
В Каражане тесно переплетены магия и история. Фрагменты прошлого иногда обретают осязаемое воплощение, и эти воплощения обладают огромной силой.
艾露尼斯……强大又危险的武器。如果传闻可信,那么艾露尼斯其实是一个古老而强大的奥术实体,被上古魔法融入了法杖之中。
Алунет... могущественное и опасное оружие. Если верить легендам, Алунет – это имя очень древнего и могущественного чародейского создания, которое каким-то образом было связано с посохом узами древней магии.
必须封闭传送门,抑制受到古神腐化吸引的虚空实体。
Необходимо закрыть врата, чтобы перекрыть путь существам, привлеченным порчей Древнего бога.
我们最不想记起的记忆化成了实体。这些东西不应该存在于这个世界上。
Физическим проявлениям наших самых неотвязных воспоминаний не место в этом мире.
正在进行系统恢复。数据已恢复。腐化来源于古神实体。
Идет восстановление системы. Данные восстановлены. Источник порчи – сущность со свойствами Древнего бога.
在附近探测到多个实体,阻碍分析并抑制纳兹米尔腐化的目标。
Поблизости обнаружено множество существ, блокирующих процесс анализа и сдерживания порчи в Назмире.
实体似乎来自虚空。被古神的腐化吸引而来。
Существа предположительно происходят из Бездны. Их привлекло присутствие порчи Древнего бога.
请求消灭虚空实体。虚空的存在正在阻碍系统修复。
Необходимо уничтожить существ Бездны. Присутствие энергии Бездны препятствует восстановлению систем.
仪式完成之后,你们之间的联系还会上升到实体层面,让你在各个方面都变得更加强大,而不仅仅是力量的增强。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас сильнее не только физически.
我简直不敢相信自己的眼睛。黑暗帝国居然在锦绣谷实体化了!
Я не верю своим глазам. Темная Империя перенеслась прямо к нам в дол!
你在角斗场中的训练对手并非实体,而是具象。
На тренировках в колизее сражаются не с реальными противниками, а с их воплощениями.
最珍贵的卷宗就在塔顶,由称作档案员的实体亲自保护。
На вершине башни нас будет ждать Архивариус, охраняющий самые редкие книги.
<镣铐一部分有实体,一部分没有。拿在手上时,脑海里回荡着尖叫。
<Частично материальные, частично эфирные, эти кандалы заполняют ваше сознание криками, как только вы берете их в руки.
古神的腐蚀已经邪恶到经常会化为实体了。
Порча Древних богов часто получает физическое воплощение.
这里曾经发生过无数次战斗,而由此释放出的通灵能量与这道战壕产生了共鸣,这股力量已经凝聚成了混乱的实体,我们称之为死亡行者。
Из этих окопов исходит энергия смерти бесчисленных битв. Постепенно она стала воплощаться в создания Хаоса, которых мы называем вестниками смерти.
如果不去管这些实体,它们就会变得很危险,而且由于你为这片枯竭的土地恢复了心能,具象的数量也会增加。
Если позволить этим сущностям множиться, они становятся опасными. А сейчас, после того как ты <вернул/вернула> в эти иссохшие земли аниму, их стало больше.
尽管德鲁伊们对污染这片土地的恶魔力量加以回避,但总还是要面对它的。这些能量是如此混沌,以至于它们作为暴力的实体、纯粹的邪能魔法形式显现,侵害着所有的生命。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
Хотя мы, друиды, и сторонимся демонической силы, которой заражены эти земли, бороться с нею необходимо.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
这个切入点没有什么问题,但是严格来说史莱姆是属于元素生物,换句话说,元素即实体。
Неплохая отправная точка, вот только слаймы, строго говоря, создания элементальные. Иными словами, они - воплощение стихии.
但其实「散失的风神瞳」本来就没有实体。
Но, на самом деле, у статуй никогда не было глаз.
你所有的随从都被碾碎,并融合成一个强大的光铸实体!
Все ваши существа сливаются в единую сущность из чистого Света!
「每个实体只不过存于他者梦境,而每位沉睡者都不自觉地成了造物神。」
"Каждая реальность это лишь сон другой реальности, а каждый спящий сам того не подозревающий бог."
试图逃离冥界而被抓到者,其接下来实体仍存的时光,都是被埋在惩戒泥沼中度过。
Те, кого заметили за попыткой бегства из Подземного царства, влачат остаток своего существования увязшими в Трясине Наказания.
冥界会逐渐侵蚀亡者的记忆、身分乃至实体,最终只留下一尊脆弱悲像,作为凡人徒劳求生的空洞纪念。
Подземное царство стирает память, личность, а со временем лишает и физического облика, оставляя от умерших лишь мизеры — пустотелые разваливающиеся статуи, напоминающие о бренности смертных.
游魂不受伊莫库的实体扭曲影响,因此成为一些人的重要盟友。
Привидения оказались неуязвимы к искривлению материи, которое сеяла Эмракул, и стали важнейшими из союзников людей.
肆虐库维城之疫病所引致的恶梦,在混入了圆世咒的法术残片之后,竟尔化为实体。
Насланные чумой сны стали явью, пока они клубились над Кровом и смешивались с остатками Мирового Заклинания.
「我们是单一实体。 不顺从者必须以针线缝回机械正道。」 ~大修道士艾蕾侬
«Мы — единое целое. Инакомыслящие должны быть вшиты в Ортодоксальность». — Элиш Норн, Великая Инокиня
「寒冰可塑成一切实体,就连记忆的残迹也行。」 ~铁木尔祭师米莎
«Льду можно придать любую форму, даже отголоска воспоминаний». — Мита, темурский шаман
「这景象真美妙。 遭弃残骸以完整实体再生。」 ~隐匿者洼巴司
«Это прекрасная картина. Выброшенные осколки перерождаются в единое целое». — Урабраск Скрывающийся
死亡的可运作实体。
Это смерть и по облику, и по назначению.
指定玩家、图标实体或效果实体是否存在。可以用来查看一个玩家是否已经离开比赛,或一个实体是否已被消除。
Определяет, существует ли до сих пор указанный игрок, экземпляр значка или экземпляр эффекта. Требуется, когда нужно проверить, не покинул ли игрок матч, либо не уничтожен ли экземпляр.
检查是否存在此玩家、图标实体或效果实体。
Игрок, экземпляр значка или экземпляр эффекта, существование которого нужно проверить.
一个实体是否存在于地图中。如果玩家尚未选择英雄,则返回结果为“假“。
Определяет, создан ли экземпляр в игровом мире. Возвращает ложное значение для игроков, которые еще не выбрали героев.
决定当子程序中指定的规则已经在同一玩家或环境实体上执行时会发生什么。
Определяет, что должно произойти, если указанное в подпрограмме правило уже выполняется для того же игрока или глобально.
指定要消除的图标实体。可以是“上一个创建的实体”,或一个之前储存“上一个创建的实体”的变量。
Определяет, какой из экземпляров значка следует разрушить. Это может быть последний созданный экземпляр или переменная, в которую был записан последний созданный экземпляр.
队伍或比赛中激活的重生点,以实体数组的形式提供。
Активные точки возрождения команды или команд в виде массива экземпляров.
指定要消除的效果实体。可以是“上一个创建的实体”,或一个之前储存“上一个创建的实体”的变量。
Определяет, какой из экземпляров эффекта следует уничтожить. Это может быть последний созданный экземпляр или переменная, в которую он был записан.
检测此玩家、图标实体或效果实体是否存在于地图中。
Игрок, экземпляр значка или экземпляр эффекта, присутствие которого в игровом мире нужно проверить.
我需要一颗荆棘之心拒誓者的心脏,就可以将雪瓶的魔力固定在它的实体瓶身当中。
Используя сердце одного из Воинов Вереска, я смогу запечатать магию Флакона в ее физической оболочке.
也许它们以前也有肉体,但是后来达到了某个境界就不需要维持实体的形态。
Возможно, некогда они имели физическое воплощение, но, очевидно, достигли точки, когда реальное присутствие им уже не требуется.
我需要一颗荆棘武士的心,就可以将雪瓶的法力封印在它的实体形态里。
Используя сердце одного из Воинов Вереска, я смогу запечатать магию Флакона в ее физической оболочке.
卷轴存在于这里,跟我们在一起,但可以说是远在天边,近在眼前,以前有,以后也会有。它们是神明的一部分,实体化后让我们能了解它们。
Свитки существуют здесь, с нами, но также и в иных мирах. Над нами и под нами. До и после. Они - частицы богов, облеченные в материю, чтобы мы их познали.
你得要对世界的问题表明立场。它无关乎什么地位,只在于你的选择。一个强大的实体或许可以帮你恢复记忆。
Ты должен принять чью-то сторону в том, что сейчас происходит. Неважно, какую позицию ты выберешь, главное, чтобы ты ее выбрал. Идентификация, возможно, позволит тебе восстановить память, и ты в любом случае ничего не потеряешь.
哇得好啊!此外,尼尔森曾推测,只要这种原质积累足够的能量,就有可能∗影响到∗周遭的物质实体。∗亚唯物主义∗由此得名。
Ого, это точно. Более того, Нильсен предположил, что эта плазма, став достаточно мощной, может начать ∗воздействовать∗ на окружающую ее материальную реальность. Отсюда и название: ∗инфраматериализм∗.
是的,那个存在,那个实体,邪恶能量——随便你想怎么称呼…
Да, — сила, сущность, негативная энергия — называйте, как хотите...
你感觉到有什么不祥的东西从书架上升腾出来……但是它还没有形状和实体,很快你就失去了它的踪迹。
Ты чувствуешь, как стеллаж источает какую-то зловещую энергию... Она нематериальна, бесформенна и вскоре ускользает от тебя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
实体-关系
实体-关系图
实体丁坝
实体专卖店
实体主义
实体书店
实体事例
实体产业
实体代码
实体体鸣乐器
实体作用域
实体保护
实体保护系统
实体保持架
实体信用卡
实体偏心轮
实体储存形式
实体关系
实体关系列表
实体关系图
实体关系图表模型
实体关系数据库
实体关系数据库模型
实体关系模型
实体关系模型技术
实体关系比
实体关系法
实体关系结构
实体关系表
实体关系访问
实体凸轮
实体分析
实体分离
实体分配
实体分配管理
实体分隔
实体刑
实体判决
实体加速度
实体动产
实体动觉
实体动觉效应
实体动词
实体化
实体化全息影像
实体化石
实体单位
实体卡
实体发动机试验
实体名字
实体听诊法
实体商品
实体商店
实体图
实体坝
实体坝, 重力坝
实体型
实体基础
实体墙
实体墩台
实体外套管
实体外转鼓
实体子型
实体安全隔离准则
实体完整性
实体定向图谱
实体审
实体审理
实体尺寸模型试验
实体尺寸试验
实体层
实体属性
实体岸壁
实体平面
实体幻灯
实体店
实体废料
实体度
实体建筑物
实体式楼板
实体式船坞构造
实体性
实体性动词
实体性用法
实体意义
实体感受器
实体感缺失
实体感觉
实体感觉丧失
实体感觉消失
实体感觉缺失
实体截面
实体抹灰
实体拟形法杖
实体拱
实体拱装拱
实体按键
实体挡土墙
实体控制
实体描述
实体摄影
实体摄影术
实体摄影法
实体摧毁装备
实体放射线摄影
实体放射线摄影术
实体放射线摄影法
实体敏度缺损
实体数量加权法
实体显微镜
实体显示
实体普遍特征
实体普遍现象
实体木材
实体机翼
实体权利
实体材积
实体板状楼板
实体构筑物
实体架
实体柱
实体标识符
实体桥
实体桥台
实体桥面
实体桥面板
实体模型
实体模型实尺模型
实体模型物理模型
实体模型试验
实体次序
实体正影器
实体正影图
实体武装部队
实体沉箱
实体法
实体法性质的法规
实体流向网络
实体浇铸
实体浇铸门
实体测标
实体清单
实体父型
实体物切割术
实体物质世界的
实体球
实体生产
实体生产小组主任
实体生存期模型
实体畸胎瘤
实体瘤
实体癌
实体的同一
实体监测系统
实体知觉
实体短木段
实体码头
实体码头墙
实体砌筑单位
实体积
实体积比率
实体突堤
实体筒拱
实体筒拱, 重力式拱顶重力式拱顶
实体类
实体类别
实体类型
实体系统
实体纪录
实体线
实体经济
实体结构
实体结构物
实体罪
实体联合委员会
实体联系图
实体联系模型
实体肿瘤
实体腹板
实体腹板梁
实体腹梁
实体自然法
实体荧光屏透视检查
实体虚化机
实体螺模
实体观察镜
实体规划
实体视力
实体视力检查器
实体视力测试幻灯片
实体视差
实体视敏度
实体视觉
实体视觉上阈
实体视觉下阈
实体视觉范围
实体视觉阈
实体视象
实体觉
实体觉缺失
实体角
实体解剖师
实体论
实体证据
实体词
实体试验, 实船试验
实体说
实体课
实体课程
实体辨别
实体造型
实体部门
实体采购清单
实体重力式岸壁
实体重铸图腾
实体钢筋混凝土反肋板
实体铰刀
实体铸型
实体铸铁柱
实体链接
实体镜
实体镜检查
实体镜检查法
实体镜画
实体镜画描记法
实体问题
实体间水委员会
实体间边界委员会
实体间边界线
实体间隔离区
实体隔墙
实体隔离
实体集
实体集合
实体集合模型
实体集模型
实体颗粒集料
实体鬼魂
实体鼓壁式离心机
похожие:
无实体
囊实体
充实体
果实体
子实体
弱实体
事实体
真实体
音位实体
服务实体
开放实体
拓扑实体
实施实体
标志实体
价值实体
局部实体
语法实体
特定实体
子实体柄
标号实体
财产实体
命名实体
亲实体性
背实体性
主要实体
项目实体
物质实体
法人实体
统一实体
调型实体
对等实体
业务实体
无实体的
正规实体
概念实体
核心实体
图形实体
同等实体
子实体群
示性实体
子实体学
类属实体
结实体质
公共实体
胃实体癌
政治实体
真实体积
数据实体
使实体化
显示实体
虚拟实体
经营实体
过程实体
语音实体
捣实体积
企业实体
符号实体
合法实体
综合实体
行政实体
报告实体
公司实体
通信实体
自成实体
同级实体
贪婪实体
趋实体仪
隐藏实体
执行实体
梦魇实体
图解实体
基本实体
向实体的
控制实体
集团实体
你的实体
压实体积
逻辑实体
被子实体
经济实体
振实体积
法定实体
应用实体
对应实体
特征实体
商业实体
时态实体
运营实体
返回实体
趋实体性
全局实体
镜像实体
单独实体
动态实体
手实体镜
法律实体
趋实体的
向实体性
保险实体
专用实体
物理实体
同层实体
透镜实体镜
棱镜实体镜
子实体子体
手描实体镜
速转实体镜
镜式实体镜
专利实体法
非实体视觉
棒状子实体
经济法实体
半实体动词
趋实体手术
灵运动实体
对等层实体
二倍体子实体
立体觉, 实体觉
趋触性, 趋实体性