实际行
_
actual line, physical line
actual line
в русских словах:
примеры:
以实际行动支持
поддерживать практическими действиями
联合国和各专门机构在社会领域的协同实际行动纲领
Программа согласованной практической деятельности Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в социальной области
需要的是实际行动,而不是漂亮的辞藻。
It calls for actual deeds and not flowery language.
政策是革命政党一切实际行动的出发点,并且表现于行动的过程和归宿。
Policy is the starting point of all the practical actions of a revolutionary party and manifests itself in the process and the end-result of that party’s actions.
拿出看得见的实际行动
take noticeable practical measures
标行程序的实际行
actual row of rower
纬度和实际行程座标计算机
вычислитель координат по широте и пройдённому расстоянию
1. 比喻做起事来声势造得很大, 但实际行动却很少.
2. гром гремит, а дождь чуть капает
3. грозен гром, да капли дождя мелки
4. ◇из большой тучи да малая капля
5. много шуму (крику) – мало проку (толку)
6. язычком-то берёт, а к делу не льнёт
7. на словах и так и
2. гром гремит, а дождь чуть капает
3. грозен гром, да капли дождя мелки
4. ◇из большой тучи да малая капля
5. много шуму (крику) – мало проку (толку)
6. язычком-то берёт, а к делу не льнёт
7. на словах и так и
雷声大 雨点小
根据火力打击和部队实际行动进度表
в соответствии с графиком огневого поражения и реальных действий войск
让我们看看我们的新盟友能做出多少实际行动来支持谈判桌上的努力。
В конце концов, было бы неплохо узнать, на что способны наши новые союзники.
为了成事,我们就得少说多做,实际行动起来,不然我就要背黑锅。所以我把许可证画好了,入行表贴在咱们自己的限时劳动契约合同上。
Для того, чтобы справиться с этой задачей, прежде всего нужно достичь устных договоренностей о начале процесса и все такое прочее, иначе я рискую получить хорошую взбучку. Так что я подготовила вот этот документ, который позволит без лишних формальностей перейти к подписанию временного рабочего контракта.
但你会用实际行动证明他们错了,对吧?把他的鳍带来,那些牛头人就得输给我一大笔钱。
Но ты ведь докажешь, что это не так? Принеси мне ее плавник, и тауренам придется отсчитать кругленькую сумму.
用实际行动证明,你就是他们心中的那位勇士。
Докажи им, что никого лучше тебя на эту роль не найти.
妈妈说,歉意要用实际行动来表示。
Пфф. Мама говорит, что по-настоящему прощение нужно просить делами, а не словами.
从莉莲娜以实际行动违抗尼可波拉斯那一刻起,她就已经破弃自己立下的契约,放弃了自己的生命。但这样便能自主选择命运走向,她甘愿付出代价。
В тот момент, когда Лилиана ослушалась Никола Боласа, она нарушила контракт, и ценой за это была ее жизнь. Но теперь она была вольна выбирать свою судьбу — и решила, что это того стоило.
有什么实际行动的理由,比为了实现使命更好呢?
А что лучше подстегивает к действию, чем веление рока?
索拉德更糟。他以实际行动反对帝国,而且战狂知道。
А Торальд пошел еще дальше. Он пошел к повстанцам, и Сыны Битвы узнали про это.
不过你得拿出实际行动来。
Особенно если ты можешь подкрепить свои слова сталью.
太棒了。我还有点担心自己的要求太过份了呢,但很高兴看到你以实际行动证明我的担心是多余的。
Потрясающе. Я начала опасаться, что слишком много попросила, но, похоже, ошибалась.
很好。精神可嘉。现在快用实际行动来证明这句话吧,士兵。
Хорошо. Рада слышать. А теперь за дело, солдат.
索拉德更糟。他以实际行动反对帝国,而且战狂氏族知道这件事。
А Торальд пошел еще дальше. Он пошел к повстанцам, и Сыны Битвы узнали про это.
没错!别再去抱怨什么“经济利益”了,来点实际行动吧。是的,我听到你在那边说话了,到底是什么情况?!
Именно! К черту всю эту чушь про Ненавидимую руку — да-да, я всё слышал. «Трынок»... это что вообще было?!
德鲁伊们来势汹汹,已经开始从口头抗议变成了实际行动。每天早上我们来到锯木厂,都发现装备被破坏、损毁。昨天晚上有人用斧头抡坏了维尔家大门。大家都吓坏了。我要最后再跟德鲁伊谈一次,事情不能这样下去。
Друиды взъелись. Перешли от слов к делу. Как с утра на лесопилку приходим, инструмент весь испорчен, а этой ночью кто-то метнул секиру в дверь дома Виля. Люди боятся. Поговорю с друидами в последний раз. Надо с этим заканчивать.
但是姿态并不能取代实际行动,或者取代赋予所有印度妇女权利所必要的艰苦工作。
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
日方应该采取实际行动,为消除此事件给中日关系带来的负面影响、修补两国关系作出切实努力。
Японская сторона должна предпринять эффективные меры и приложит активные усилия для ликвидации негативного влияния и восстановления двусторонних отношений.
我们了解到,净源导师们相信他们正通过实际行动来追随卢锡安的教义...但更重要的是,我们知道了达莉丝的去向——卢锡安之墓。
Мы узнали, что магистры действительно верят, будто в своих делах они следуют заветам Люциана... но важней другое: Даллис направляется к гробнице Люциана.
你或许不这么认为,比起做梦我更倾向于采取实际行动。虚空不能靠空想来打败。
Может быть, по мне не скажешь, но я предпочитаю действия мечтам, дорогая. Пустоту не остановить лишь силой желания.
亲爱的朋友,比起做梦我更倾向于采取实际行动。虚空不能靠空想来打败。
Я предпочитаю действия мечтам, дорогая. Пустоту не остановить лишь силой желания.
先生,你或许不这么认为,但比起做梦,我更倾向于采取实际行动。虚空不能靠空想来打败。
Может быть, по мне не скажешь, но я предпочитаю действия мечтам, любезный друг. Пустоту не остановить лишь силой желания.
先生,比起做梦我更倾向于采取实际行动。虚空不能靠空想来打败。
Я предпочитаю действия мечтам, любезный друг. Пустоту не остановить лишь силой желания.
毫无问题!您用实际行动证明了自己是我们真正的朋友,祖鲁子民尊敬您的人民。
Разумеется! Воины моего племени уважают ваш народ. Вы доказали, что достойны дружбы зулусов.
пословный:
实际 | 行 | ||
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический, на самом деле, в реальности, в действительности, на практике
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|