寿者相
shòuzhěxiàng
1) будд. см. 我人四相
2) вид (облик) глубокого старца
ссылается на:
我人四相wǒrénsìxiàng
будд. четыре представления о душе (личности, «я»); считаются ложными: 我相 представление о своем «я» как реально и самостоятельно, отдельно существующем в пяти скандах; 人相 представление о «я» как человеческом, в отличие от «я» любого другого живого существа; 众生相 представление о «я» как материальном порождении пяти сканд; 寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни)
будд. четыре представления о душе (личности, «я»); считаются ложными: 我相 представление о своем «я» как реально и самостоятельно, отдельно существующем в пяти скандах; 人相 представление о «я» как человеческом, в отличие от «я» любого другого живого существа; 众生相 представление о «я» как материальном порождении пяти сканд; 寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни)
shòu zhě xiàng
佛教上指众生死后,会在六道中投生的概念。后秦.鸠摩罗什译.金刚般若波罗蜜经:「须菩提!如我昔为歌利王割截身体,我于尔时,无我相、无众生相,无人相,无寿者相。」今多用以称老人的容貌。
пословный:
寿 | 者 | 相 | |
I сущ.
1) долголетие; долгая жизнь; долголетний
2) продолжительность жизни (существования); возраст
3) день рождения 4) заздравный тост
5) вечность, вечный (вместо табуируемых слов: смерть, смертельный, погребальный); погребальный, заготовленный на погребение при жизни
II гл.
продлить жизнь; увековечить
III собств.
Шоу (фамилия)
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|