将就
jiāngjiù, jiāngjiu

1) кое-как приспособить
2) на худой конец сойдёт; как-нибудь обойтись, удовольствоваться тем, что есть; допустить некоторое послабление в своих требованиях
jiāngjiù
кое-как, хоть как-то; с грехом пополамс грехом пополам
jiāng jiu
勉强适应不很满意的事物或环境:将就吃一点儿 | 衣服稍微小一点,你将就着穿吧!jiāngjiu
[make do with make the best of; put up with] 对事物不太满意, 勉强适应; 凑合
衣服稍微小一点, 你将就着穿吧
jiāng jiù
勉强牵就不满意的环境或事物。
元.关汉卿.窦娥冤.楔子:「孩儿,你也不比在我跟前,我是你亲爷,将就的是你」
文明小史.第五十回:「倘然辞了他,跑到香港,一定被人耻笑,不如将就将就罢。」
jiāng jiu
to accept (a bit reluctantly)
to put up with
jiāng jiu
make do with; make the best of; put up with:
在质量(品质)方面,不能将就,要精益求精。 As far as quality is concerned, we must not make do with what we have, but must constantly strive for excellence.
jiāngjiu
make do; put up with
晚饭很简单,请将就用吧。 The dinner we have prepared is quite simple; please bear with us.
1) 勉强。语出《诗‧周颂‧访落》:“将予就之,继犹判涣。”
2) 迁就。
3) 引申为应付。
4) 接近。
частотность: #26686
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
在质量(品质)方面,不能将就,要精益求精。
As far as quality is concerned, we must not make do with what we have, but must constantly strive for excellence.
他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
He’ll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.
晚饭很简单,请将就用吧。
Ужин очень простой, просим, не обессудьте.
他们新任的海军上将就停靠在海岸这儿,过往船只一旦不听他命令停靠,他要么把它们轰沉,要么就强行登船。
Их новый контр-адмирал обосновался здесь, у побережья. Он берет на абордаж или топит любой корабль, командир которого не согласен плясать под его дудку.
临近天亮时,我们追赶到了这里,与巨牙寡妇蛛群展开了一场激烈的战斗。但是,我们被击败了。我想,不久之后,毒液就会发作,我和同伴们将就此倒在这里。但是,在我永远闭上双眼之前,我必须看到所有的巨牙寡妇蛛都被尽数消灭。
К утру мы пришли в это место и дрались не на жизнь, а насмерть, однако все не выстояли. Паучий яд скоро убьет моих товарищей, да и мне долго не продержаться. Но до того, как я умру, я хотел бы увидеть, как этим мерзким жуткопалым черным вдовам придет конец.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск