小助手
xiǎozhùshǒu
комп. помощник
Маленькие помощники
Маленький помощник
примеры:
砂糖小姐是阿贝多唯一的助手,能被阿贝多赏识可真是个幸运的孩子。
Сахароза - единственная помощница Альбедо. Получить её расположение - настоящая удача.
征求:愿意在果园打杂的助手。负责施肥、浇水、除草之类的杂务。按小时计薪。
Ищу желающих поработать в саду. Мульчирование, полив, обрезка и все прочее. Почасовая плата.
“其实呢,博福特小姐是他的得力助手,不过她是个女士,”这个好心人又笑了。
«На самом деле правая рука — мисс Бофор, только женская рука. Потому как она да-ма», — он снова добродушно усмехается.
谁在乎啊呢,伙计?谁在乎那个呆瓜怎么想的?助力器来了!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Да кому тут не похуй? Какая разница, что там думает зануда? Время выжимать педаль в пол! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
我的一名助手会陪同你进行这一工作。那个最最甜美的小座驾就等在我身后的平台上。准备好了就跳上去吧。
Один из моих ассистентов будет тебя сопровождать. Тебя ждет чудный, чудный полет. Ракета на платформе за моей спиной. Запрыгивай на нее, когда будешь <готов/готова>.
带着机关枪,我只不过是个有武器的小流氓。但是如果银枪死袍真有其人,还出手助人,大家一定会充满希望。
Если у меня только пушка, то я просто еще один бандит. Но если бы Серебряный Плащ ожил и стал помогать людям, то у них бы появилась надежда.
感觉如此圆滑和美丽——你拿到了!助力器来了!是时候再次变回那个超级警探了,哈里!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Ах, как ловко, как прекрасно! Время выжимать педаль в пол! Ты снова станешь суперсыщиком, Гарри! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
谁在乎,老兄?谁在乎那个呆瓜怎么想的?你可以的。助力器来了!是时候再次变回那个超级警探了,哈里!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Да кому тут не похуй? Какая разница, что там думает зануда? Сокровище — у тебя. Время выжимать педаль в пол! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
当然,我已经想到一个绝妙的办法了。去西边的险峻海峡收集一些鲨鱼肉。将它们交给我的助手格瑞里就行,我可不想为这种小事弄脏自己的手。
А у меня, конечно же, есть блестящая идея. Плыви на запад в Зловещий пролив и добудь нам акульего мяса. Отдай его моей ассистентке, Грили. А я... я слишком важная фигура, чтобы заниматься подобной ерундой.
пословный:
小 | 助手 | ||
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|