就地解决
jiùdì jiějué
разрешить на месте
jiùdì jiějué
settle/solve right on the spotпримеры:
就地解决问题
settle (solve) a problem right on the spot
在北边大主教高地的顶上有个祈祷阵,正好符合我们的要求。把焦镜放到那里去,<name>。如有任何发现,就地解决。然后去下方找我。
На Вершине Экзарха находится молитвенная площадка – она отлично подойдет для этой цели. Установи фокусирующую линзу, <имя>. Если что-то обнаружишь, разберись. Потом спускайся ко мне.
真是可惜,如果能就地解决就好了。
Жаль, что с ним нельзя покончить раз и навсегда.
活捉回来还是就地解决?
Поймать и вернуть или просто устранить?
就事论事地解决问题
рассматривать вопросы по их сути
我只是想跟您提一件小事,我相信您一定可以很快地就解决这件事。
Я лишь хотел донести этот вопрос до вашего внимания. Не сомневаюсь, что вы в рекордное время исправите ситуацию!
自然而然地解决
естественным образом (само собой) разрешиться
不偏不倚地解决
решать беспристрастно
有个家伙逃到这种地方,以为我会找不到他,不到第四层楼我就解决他的。
Один лох думал, что сможет спрятаться от меня как раз в такой вот штуке. Хрен у него что вышло.
所以,这次就只能拜托你去「单兵作战」,高效地解决掉他们啦。
Поэтому мы вынуждены просить тебя расправиться с ними в одиночку.
早就解决了。
Уже занялся.
毫不拖延地解决事情
решить дело без всяких проволочек
自己作主地解决问题
решить вопрос самостоятельно
心平气和地解决问题
спокойно разрешить проблему
通情达理地解决问题
solve a problem in a reasonable way
及时有效地解决问题
оперативно решать вопросы
一切都很顺利地解决了
Все разрешилось очень легко
前去寻找并带回一顿大餐。我就可以恢复力量,然后一劳永逸地解决他们。
Иди – и возвращайся с обильными дарами. Когда силы вернутся ко мне, мы покончим с этими нападениями раз и навсегда.
希望你能帮助我们找到更好地解决方案。不能让雷龙就这样消失在世界上!
Надеюсь, ты поможешь нам найти верный путь. Мы не можем просто сидеть и смотреть, как вымирают брутозавры!
我们现在就解决。
Давай уже покончим с этим.
从你走进这儿那一刻开始就已经被卷进来了。有你帮忙,我们就可以更快地解决他们。
Ты уже вмешался, когда пришел сюда. А вдвоем мы с ними быстрей управимся.
这不是就解决了吗? 嗄?
разве это не решит вопроса? Ну?
侯爵不会坐视它们死去。等他离开了自己的凋零高塔,我们就能一劳永逸地解决他。
Маркграф не сможет оправиться после таких потерь. Как только он покинет свою проклятую башню, мы покончим с ним раз и навсегда.
他们成功地解决了这个问题。
They succeeded in solving the problem.
你成功了!这下就解决了!
Получилось! Их больше нет!
这样一来, 问题就解决了
итак, вопрос решён
侯爵不会坐视主宰死去。等他们离开了自己的凋零高塔,我们就能一劳永逸地解决他们。
Маркграф не сможет оправиться после таких потерь. Как только он покинет свою проклятую башню, мы покончим с ним раз и навсегда.
把他们干掉不就解决了?
Да убей ты их, и дело с концом.
你是......你肯定你正确地解决这些问题?
Ты точно уверена, что правильно их проходишь?
缺钱?只要多课点税就解决了。
Нет денег? Вы шутите! Нужно всего лишь поднять налоги.
我得说两句:如果就你一个人,你完全可以更快地解决这个谜题。橙方正在拖你的后腿。你看。我早就说过。
Больше я молчать не могу. Ты мог бы решить эту задачу быстрее собственными силами. Оранжевый тебе мешает. Ну, вот. Я это сказала.
最后他终于成功地解决了这个问题。
At last he successfully solved the problem.
他妈的!你一个人就解决了?
Ох, сука. Сам?
太好了,这样就解决一件事了。
Отлично, одним вопросом меньше.
有我朋友在,马上就解决你们。
Мы с моим другом с тобой в два счета расправимся.
пословный:
就地 | 解决 | ||
на месте, здесь же
|
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение
2) прикончить, покончить, уничтожить, устранить
|