尼埃普斯
ní’āipǔsī
Ньепс
примеры:
将山羊格丽达带回给洛利克镇的埃尼斯
Привести козу Гледу обратно к Эннису в Рорикстед
我听说你的作物卖得不错。做得好,埃尼斯。
Говорят, твой урожай хорошо продается на рынке. Молодец, Эннис.
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫城做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
埃尼斯对他精明的商业头脑很是自豪。但对我来说,比起与人打交道,我跟愿意与牛和庄稼打交道。
Эннис очень гордится своими хитрыми деловыми схемами. Мне же намного приятнее заботиться о скоте и посевах, чем торговать.
埃尼斯对他精明的商业头脑很是自豪。但对我来说,比起与人打交道,我宁愿跟牛和作物打交道。
Эннис очень гордится своими хитрыми деловыми схемами. Мне же намного приятнее заботиться о скоте и посевах, чем торговать.
大部分在白漫城。埃尼斯来解决买家的问题,我知道他有一些顾客会给我们不错的价钱。
По большей части в Вайтране. Эннис ведет все торговые дела, но я то знаю, что немногие покупатели готовы дать хорошую цену.
大部分时间在白漫。埃尼斯来解决买家的问题,我知道他有一些顾客会给我们不错的价钱。
По большей части в Вайтране. Эннис ведет все торговые дела, но я то знаю, что немногие покупатели готовы дать хорошую цену.
如果你有兴趣帮助我们,就请到暴风城去。探员斯尼普·滑栓正在那里进行调查,他很需要你的帮助。
Иди в Штормград, если хочешь принять участие в этом деле. Расследование возглавляет инспектор Кромс Гвоздезуб, и ему пригодятся толковые помощники.
我在马卡斯城的蒂贝拉神殿醒来。山姆和他答应给我的法杖都消失了。只要我把我偷走的山羊还给洛利克镇的埃尼斯,他就会告诉我发生了什么事。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Эннис из Рорикстеда расскажет мне, что произошло, когда я верну ему украденную козу.
我在马卡斯城的迪贝拉神殿醒来。山姆和他准备交给我的法杖都消失了。只要我把我偷走的山羊还给洛利克镇的埃尼斯,他就会告诉我发生了什么事。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Эннис из Рорикстеда расскажет мне, что произошло, когда я верну ему украденную козу.
我从一夜的放荡中醒来,不知道发生了什么事。山姆和准备交给我的法杖不知所终。洛利克镇的埃尼斯让我去找白漫的伊索尔达,她也许能带我找到山姆。
После буйно проведенной ночи я почти ничего не помню. Сэм исчез вместе с обещанным мне посохом. Долговая расписка, выданная мною Эннису из Рорикстеда, привела меня в Вайтран, к Изольде. Возможно, она скажет мне, куда подевался Сэм.
пословный:
尼 | 埃 | 普 | 斯 |
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|
I сущ.
1) пыль, прах; пылинка
2) * ай (единица измерения мельчайших предметов, 1/10¹⁰ часть китайского фута 尺)
II усл. и собств. 1) физ. ангстрем (Ǻ)
2) геогр. (сокр. вм. 埃及) Египет; египетский
|
I прил./наречие
повсеместный, всеобщий; повсеместно распространённый; повсюду, везде
II собств.
1) (сокр. вм. 普鲁士) Пруссия; прусский 2) Пу (фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
埃尼斯
埃尼苟斯
梅尼普斯
塞尼普斯
埃斯特鲁普
普尔斯尼茨
斯雷普尼尔
埃尔斯尼希
斯普特尼克
埃斯瓦蒂尼
普斯季利尼克
普列斯尼亚区
红普列斯尼亚
埃拉托塞尼斯
默斯尼埃定理
埃斯普龙塞达
斯捷普尼亚克
埃普瓦斯奶酪
普埃斯托手术
埃斯蒙·提尼
天蝎史尼普斯
尼埃斯登沙门菌
纪尼埃普斯顿区
斯普林斯班尼犬
普里斯尼茨敷布
斯普特尼克危机
犹达斯·斯尼普
斯普特尼克1号
杰尼斯·普希林
红普列斯尼亚站
斯普特尼克恋人
工头山普斯尼尔
埃斯基普拉斯协议
探员斯尼普·滑栓
丹尼勒·希普斯迪
乌普埃蒂斯特联盟
杜埃尼·福尔摩斯
拉普尼斯韧皮纤维
普里斯尼茨氏敷布
埃斯皮尼亚苏山脉
上德尼普罗夫斯克
欧格尼普·布拉斯波
尼克斯·斯普克斯宾
瓦尼埃-斯塔克效应
纪尼埃-普雷斯顿区
普希林和埃斯托尔迪
坎东尼·卡普斯汀斯基
工头山普斯尼尔的徽记
席朗·爱普·依斯尼兰
里卡多·德拉埃斯普列亚
塔甘卡-红普列斯尼亚线
何塞·德·埃斯普龙塞达
马里奥·埃昌迪·希门尼斯
佐洛特尼科夫斯卡亚普斯滕
埃斯塔尼斯劳·洛佩斯准将球场
阿韦尔·帕切科·德拉埃斯普列亚
马诺拉切·科斯塔切·埃普雷亚努
雅各布·布伦努姆·斯卡维纽斯·埃斯特鲁普