居民公司
jūmín gōngsī
компания-резидент
примеры:
避难所科技公司为您服务。请所有新居民排队前进。欢迎您回家!
"Волт-Тек" заботится о вас. Новым резидентам просьба сохранять спокойствие и проходить организованно. Добро пожаловать домой!
警察局说该局反对非执法人员私自执法,可是辖区警员及当地居民对该[警卫]公司的策略颇感兴趣。
The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company’s tactics.
由避难所科技公司设计的111号避难所,是建造来让庇护山丘与康科德的居民在发生核战争时使用的。
Компания "Волт-Тек" построила Убежище 111 для того, чтобы защитить жителей Сэнкчуари-Хиллз и Конкорда в случае ядерной войны.
独立国家土著和部落居民公约
Kонвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах
劳工组织修订土著和部落居民公约专家会议
совещание экспертов МОТ по пересмотру Конвенции о коренном и племенном населении
(民主德国)卡尔·蔡司·耶那光学仪器制造厂, 国营蔡司公司
Карл Цейс Ийна
城市的大部分公民居住在坡风区,也就是中间的那层。
Большинство горожан живет в Ветреном районе - он находится посередине.
城市的大部分公民居住在和风区,也就是中间的那层。
Большинство горожан живет в Ветреном районе - он находится посередине.
我记得在潘达利亚的时候,我亲眼看到半山的居民用猢狲自己的粪便击退了他们。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
Когда мы были в Пандарии, то видели, как жители Полугорья победили хозенов, кидаясь в них их собственными экскрементами.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
值得一提的是,相比于大陆诸王国,史凯利格的每位居民都是公民,而且不论出身、职业和财产,都享有同等的权利。
Стоит отметить, что, в отличие от континентальных королевств, на Скеллиге каждый житель одновременно является гражданином и имеет одинаковые со всеми права, независимо от рождения, выполняемого труда или имущественного состояния (...)
пословный:
居民 | 民公 | 公司 | |
1) жители, население; жильцы (дома)
2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
похожие:
民航公司
公司民主
非居民公司
民用航空公司
合股殖民公司
苏中民航公司
民间军事公司
民安保险公司
民营情报公司
中苏民航公司
公民在此居住
居间股权公司
人民天然气公司
殖民地百货公司
民间全民电视公司
美国国民保险公司
全苏民用航空公司
中苏民用航空公司
管理和公司公民处
中国人民保险公司
人民企业联合公司
国民城市运输公司
国民工程科学公司
海外国民航空公司
香港民安保险公司
国民饮食股份公司
菲律宾国民广播公司
管理和公司公民方案
中国民间国际旅游公司
非居住国公民个人人权
中华人民共和国公司法
享有公民权的外籍居民
外高加索民用航空股份公司
开办有外国公民控股的公司
巴什基里亚中央国民经济会议贸易联合公司
董事会中的职工代表由公司职工民主选举产生
国营维帖布斯克省国民经济会议纸板工业联合公司