履职尽责
lǚzhí jìnzé
профессионально выполнять свои обязанности
примеры:
尽职尽责!
Внесите свой вклад!
为家族尽职尽责
Делаю, что должен
她工作负责尽职。
She is conscientious about her work.
只是善尽职责而已。
Я просто выполняю свой долг.
活着的时候好好活着,当活着的职责履行完了,你还能见到你想见的人,不也是一件好事吗?
Радуйся жизни, а когда придёт срок, увидишь всех, кого хотел, на том свете. Разве это не здорово?
还真是个尽职尽责的反对派。真是恼人。
Отказник совести. Какая невыносимая скука.
应该是的。不论如何,我尽职责了。
Наверное, да. Главное, что дело сделано.
在法庭审讯中,他出庭辩称自己工作尽职尽责。
Во время процесса он заявил, что обязанности свои выполняет по совести.
某些人不值得托付。他们根本不知道尽职尽责。
Некоторым людям нельзя ничего поручать. Они не гордятся своим трудом.
他婚姻美满幸福,是位尽职尽责的父亲,忠实的丈夫。
Он был счастлив в браке и был ответственным отцом и верным мужем.
你救了我!现在只待时机成熟,我就能尽职责了。
Т-ты меня спас! Теперь я смогу исполнить свой долг, когда придет время...
南雅一贯尽职尽责。她无愧于佛克瑞斯总管的头衔。
Ненья имеет безупречную репутацию. Она поистине достойный управитель Фолкрита.
我已经清楚地阐明了意图,而你也非常尽职尽责。
Я не скрывал своих намерений. А ты отлично исполнила свою роль.
“夫人,我向你保证,我们是真警察,”警督尽职尽责地重复到。
«Уверяю вас, мы самые настоящие полицейские», — послушно повторяет лейтенант.
长老麦克森说,我们扈从也应该善尽职责。我绝不会让他失望。
Старейшина Мэксон говорит, мы, оруженосцы, должны серьезно относиться к своим обязанностям. Я никогда его не подведу.
异星生物是我们生存的严重威胁,感谢你尽职尽责地消除了它们。
Инопланетные формы жизни - серьезный фактор стресса для нас, и всем мы благодарны вам за борьбу с ним.
пословный:
履职 | 尽责 | ||