山德
_
Тандер
в русских словах:
Александра
亚历山德拉 yàlìshāndélā
Александрия
亚历山大港 yàlìshāndàgǎng, 亚历山德里亚 yàlìshāndélǐyǎ, 亚历山大里亚 yàlìshāndàlǐyà
Александровский парк
亚历山德罗夫斯基花园
Михаил Александрович Врубель
米哈伊尔•亚历山德罗维奇•弗鲁贝尔
Николай Александрович Добролюбов
尼古拉•亚历山德罗维奇•多布罗柳波夫
примеры:
亚历山德拉·费多罗夫娜(18? 2―1918, 原名Алиса Гессен-Дармштадтская 阿利萨·格森-达尔姆什塔特茨卡娅, )872―1918, 俄国皇后)
Александра Фёдоровна
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
Артуро 阿图罗·亚历山德里(Arturo Alessandri Palma, 1868-1950, 智利总统)
Алессандри Пальма
"Электротехника Александрии" 科研生产联合企业"亚历山德里亚电子技术"
ЭТАЛ НПО
亚历山德罗夫一切赫(下)同调
гомология Александрова-Чеха
山德普尔 P (弱阴离子型洗涤剂, 商名, 瑞士制)
сандопур П
山德素KB (高度磺化油, 用作渗透剂, 具有润湿, 分散, 匀染, 柔软作用, 商名, 瑞士制)
сандозоль КВ
亚历山德罗夫盖(俄罗斯城镇)
Александров Гай
亚历山德罗夫-切赫(下)同调群
группа гомологий Александрова-Чеха
山德士固色剂WE(阳离子树脂型含氮缩合物, 用作直接染料固色剂, 商名, 瑞士制)
сандофикс WE
亚历山德罗夫斯科耶区(斯塔夫罗波尔边, 区)
Александровский районСтавроп
斯韦特兰娜·亚历山德罗夫娜·阿列克谢耶维奇
Светлана Александровна Алексиевич (лауреат Нобелевской премии по литературе в 2015 году, 1948 —)
出席函:亚历山德罗斯·莫格莱尼
Ответ на приглашение: Александрос Могрейн
与山德里娅一同飞往勇气神庙
Полет с Ксандрией в храм Отваги
与山德里娅一起飞往浮空城
Полет в Некрополь с Ксандрией
千万不要被山德和他那些同伙给骗了。虽然这群家伙看起来像是一群令人生畏的优秀士兵,其实在那华丽的外表下,他们只不过是一堆彻头彻尾的废物,一群公子哥儿而已!
Не дайте Тандеру и его шайке обмануть вас! Они, может, и похожи на отряд суровых воинов, но под стальными доспехами скрываются обычные пижоны!
你突然想起山德曾说过,安达尔对鸦人研究颇多,或许他能读懂卷轴中的内容。
Тандер упоминал, что Андарл изучает араккоа – возможно, он сумеет расшифровать содержимое свитка.
让我们一起去面对这个怪物。我们会加入山德里娅,与她一同见证伽马尔的死期。
Идем, бросим вызов этому монстру. Мы присоединимся к Ксандрии и узрим гибель Гармала.
亚历山德罗斯和我们的玛卓克萨斯盟友需要增援前往侯爵另一面侧翼的西门处。他们就快顶不住了!
Александросу и нашим союзникам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот, на противоположном фланге. Они уже едва держатся!
山德里娅和我的人会巩固这里的军力,继续赶向伽马尔。我们必须迅速支援莫格莱尼——如果失去了两翼战线,我们就不可能取胜。
Ксандрия вместе с моими собратьями останется защищать эти позиции и попробует подобраться поближе к Гармалу. Нужно как можно скорее найти Могрейна – если мы не удержим оба фланга, все пропало.
亚历山德罗斯和艾米妮会率领魂选者突袭西门。
Александрос и Эмени поведут войско дома Избранных к западным воротам.
你和山德里娅指挥东门的部队。占领那片区域,消灭所有抵抗势力。
Вы с Ксандрией сосредоточите усилия на восточных воротах. Закрепитесь на территории и подавите сопротивление.
陪同亚历山德罗斯在他的神龛前省思,帮助他理解自己的勇气来自何方。
Пусть Александрос поразмыслит над своими воспоминаниями. Помоги ему понять, в чем источник его отваги.
来自玛卓克萨斯的亚历山德罗斯·莫格莱尼正在执政官之巅与勇气圣杰会晤。山德里娅要求你前去。
Некий Александрос Могрейн из Малдраксуса прибудет на встречу с идеалом Отваги на Террасе Архонта. Ксандрия попросила тебя тоже прийти.
他们两人最近携手合作,击退了对勇气神庙发动的小规模突袭。山德里娅好像很信赖莫格莱尼,所以我们允许他进入了堡垒……暂时如此。
Они недавно работали вдвоем, чтобы предотвратить еще одну атаку на храм Отваги. Ксандрия ему доверяет, если согласилась пустить в цитадель... пока что.
我们一起去解决这个怪物。我们会和山德里娅一同见证他的死期。
Идем к этому монстру. Мы присоединимся к Ксандрии и увидим его гибель.
山德里娅是强大的勇气圣杰,所有晋升者中最优秀的战士。但即便是她也可能无法抵挡玛卓克萨斯最强的大军。
Ксандрия, могучий идеал Отваги – лучшая воительница среди перерожденных. Но даже она может не справиться с сильнейшими воинами Малдраксуса.
你和山德里娅将率领部队前往东面,占领那片区域,消灭所有抵抗力量。
Вы с Ксандрией пойдете в наступление с востока. Захватите территорию, убивая всех, кто встанет у вас на пути.
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
最近占据了东边废墟的那些邪兽人给山德制造了成堆的困扰和麻烦。他们一进入废墟,就迫不及待地开始建造堡垒并整修了房屋。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
Недавнее появление орков Скверны в руинах очень озадачило и напугало Тандера. Они не покладая рук возводят укрепления и ремонтируют здания. Стройка не останавливается ни днем, ни ночью, <имя>. Я отправил туда одного из своих лучших агентов, чтобы он наблюдал за постройкой, но мы не можем оставаться в бездействии. Убейте их рабочих, а потом поговорите с Телорией Плащ Теней на Заставе Аллерии – это к северу от руин Костеглодов. Она расскажет вам, что делать дальше.
陶岚征服山德拉深海之后,其野心促他进军天空,且有动机与好奇心与自己不相上下的仆役为伴。
Покорив глубины Шандалара, Талранд устремил свои амбиции в небесную высь. К нему присоединились слуги, чья энергия и пытливость ума были под стать его собственным.
安德烈·亚历山德罗维奇·日丹诺夫
Андрей Александрович Жданов (1896—1948, советский государственный деятель)
亚历山德拉·查莉娅诺娃是世界上最强壮的女性之一,还曾是一名前途光明的运动员,但一切都在西伯利亚的智械中枢觉醒后发生了改变。作为俄罗斯防御部队的一名士兵,她现在满怀自豪,用自己的力量保护她所珍爱的人。
Александра Зарянова — одна из самых сильных женщин в мире. Судьба именитой спортсменки круто изменилась в день, когда ожила сибирская омния. Девушка вступила в ряды Российских сил обороны, чтобы защитить близких от ужасов войны.
山德拉与父母生活在绿维珑的绿色森林里。他不久就开始探索身边事物的缺陷,用他对身边环境的操控力做实验。
Зондр рос с родителями в зеленых лесах Ривеллона. Еще в детстве он начал исследовать окрестности и учиться использовать окружающую местность в своих целях.
начинающиеся:
похожие:
艾克山德
利山德中尉
亚历山德拉
亚历山德鲁
阿历山德拉
亚历山德里
亚历山德林
亚历山德罗
亚历山德罗夫
召唤山德里娅
亚历山德连科
亚历山德里亚
亚历山德鲁克
亚历山德罗娃
亚历山德拉斯
亚历山德林娜
泰森·山德士
哨兵山德拉斯
温雅·玛山德
亚历山德罗维奇
亚历山德罗夫卡
亚历山德里亚区
亚历山德里斯基
亚利山德罗维奇
亚历山德罗夫区
亚历山德罗夫斯克
召唤亚历山德罗斯
亚历山德宁·亭内
亚历山德罗·伏特
下亚历山德罗夫卡
亚历山德罗夫定理
亚历山德罗夫斯基
亚历山德鲁波利斯
亚历山德里斯基娅
旧亚历山德罗夫卡
亚历山德拉维丘斯
亚历山德罗夫卡区
亚力山德罗·卡罗尼
阿图罗·亚历山德里
亚历山德拉·柯伦泰
亚历山德里娅·里斯
豪尔赫·亚历山德里
亚历山德罗斯的复仇
亚历山德勒·雷夫瑞
亚历山德罗斯的烦扰
亚历山德拉·米库恩
亚历山德罗夫斯基娅
亚历山德罗夫斯卡亚
亚历山德拉·波利罗
亚历山德罗夫斯克湾
新亚历山德罗夫斯克
亚历山德罗夫斯科耶
与山德里娅一起飞行
亚历山德罗夫斯科耶湖
新亚历山德罗夫斯克区
亚历山德罗·佩尔蒂尼
亚历山德罗夫斯基扎沃德
亚历山德鲁·约安·库扎
亚历山德罗斯·扎伊米斯
亚历山德罗夫斯基什柳兹
亚历山德罗斯的灵魂碎片
亚历山德里亚-德拉罗卡
亚历山德罗斯·莫格莱尼
亚历山德罗夫斯科耶运河
米哈伊尔·亚历山德罗维奇
亚历山德罗夫斯基扎沃德区
尼科洛-亚历山德罗夫斯科耶
亚历山德罗夫紧化, 单点紧化
亚历山德拉斯·斯图尔金斯基斯