工兵
gōngbīng

1) инженерные войска; сапёр; сапёрный
工兵营 сапёрный батальон
2) рабочие и солдаты
工兵代表 рабочие и солдатские депутаты
gōngbīng
сокр. см. 工程兵Сапер
Подрывник
сапер
gōngbīng
工程兵的旧称。gōngbīng
(1) [engineer]∶军队中担任工程事务(如修桥、 修路、 排除地雷、 修飞机场)的兵种
(2) [sapper]∶布雷、 探雷和排雷的士兵
gōng bīng
属于工程单位的军种。执行任务包括建筑、爆破、测量、制图、道路与桥梁构筑及伪装等工事。
gōng bīng
military engineergōng bīng
{军} (工程兵) engineer:
坑道(地雷)工兵 sapper
轻工兵 pioneer sapper
gōngbīng
military engineer见“工程兵”。
частотность: #17340
в самых частых:
в русских словах:
взвод
сапёрный взвод - 工兵排
военно-инженерный
工兵[的] gōngbīng[de]
войска
инженерные войска - 工兵
инженерный
инженерные войска - 工兵; 工程兵
команда
сапёрная команда - 工兵队
сапёр
工兵 gōngbīng, 扫雷兵 sǎoléibīng
сапёр-миноукладчик
布雷工兵;布雷直升机
сапёрный
工兵 [的] gōngbīng[de]
синонимы:
相关: 工程兵
примеры:
工兵代表
рабочие и солдатские депутаты
在骑兵之后走着步兵, 炮兵, 最后是工兵
За кавалерией шла пехота, артиллерия, и наконец саперы
工兵排
сапёрный взвод
工兵; 工程兵
инженерные войска
战斗/工兵连;工兵/战斗连
саперная рота
部队工程人员; 部队工兵主任
офицер инженерной службы сил; инженер Сил
坑道(地雷)工兵
sapper
潜水爆破(工兵)分队
подразделение водолазов-подрывников
.....工兵
Сапер из К.У.С.Т.О.
荣誉战斗工兵的兽皮护腿
Прочные кожаные поножи почетного сапера
黑铁工兵
Сапер из клана Черного Железа
黑石工兵
Сапер из клана Черной горы
黑石火炮工兵
Пушечных дел мастер из клана Черной горы
这就是我需要你的原因,<name>。我看见有几个黑铁工兵在水坝东边的斜坡下转悠。去那里查看一下,带回点线索给我。
Потому-то ты мне и <нужен/нужна>, <имя>. Я заметил саперов из клана Черного железа неподалеку от восточной части Дамбы. Разведай обстановку и возвращайся с уликами.
哈哈,很向往了吧!非常好,孩子,就看你的了。通过传送点抵达那里,然后向他们开战!我们的工兵会支援你的……他们无路可逃了。
В общем так, <малыш/девочка>, проходи через телепорт и задай жару этим уродам! Наши саперы тебя прикроют... им все равно будет некуда отступать.
在燃烧军团进驻东南方的阿尔科隆废墟之前,我们一直在那里进行采集作业,我要你前往废墟,利用超级拆解器带回散落在废墟中的设备,把它们交给裂隙东端的首席工兵布拉斯特菲兹。
До вторжения Пылающего Легиона мы проводили некую операцию в руинах Арклон к юго-востоку отсюда. Я прошу тебя отнести в эти руины ультра-разуплотняющий захват. Используй его, чтобы вернуть оттуда наши механизмы старшему саперу Бджимбуму, находящемуся на том конце расселины.
执行任务时,你只需要将坦克开近敌人的天灾战车,派出车上的工兵,掩护他们完成爆破作业,然后前往下一辆天灾战车旁即可。消灭战场上的全部天灾战车以后,你要直接将坦克开往要塞废墟前的陵园,将车组成员送到那里去。之后,进入陵园,与阿姆博·卡什会面。
Тебе нужно будет приблизиться к чумному фургону и выпустить инженеров. Пусть они делают свое дело, а потом двигайтесь к следующему фургону. Когда поле будет очищено от чумных фургонов, направляйся к усыпальнице, расположенной перед разрушенной крепостью и высади там экипаж. Встретишься там внутри с Амбо Кэшем.
去从那群轰炸我们的地精特种工兵那里给我抢一桶这种火药来。
Отбери у одного из гоблинских специалистов по минированию, что штурмуют наши стены, бочонок этого добра и принеси мне.
那些寒冰应该可以阻挡部落,我们可以趁机解决在海滩上集结的工兵部队了。
Лед сдержит Орду, пока мы разберемся с саперами на берегу.
我会牵制部落的战船,你去解决工兵的头领,然后把找到的艾泽里特炸弹带给我。
Я позабочусь о вражеских галеонах. А ты разберись с командиром саперов и принеси мне все азеритовые бомбы, какие сможешь найти.
工兵小队已经准备好了。我们又有乐子了,亲爱的!
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
现在只差搞定一件事,我们就可以完全攻陷加姆了!我派了一个人到加姆的后方去设置传送器——我必须说明,这一步是非常成功的——然后他回来拿启动传送器所需的能量块。可是传送器到现在还没有启动……这说明他没有把能量块送到那里。
我要你穿过加姆雷区并找到能量块,然后用它启动位于加姆后方的加姆高地上的传送器。
Саперная команда готова!
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
Что это значит? Это значит, что скоро будет веселье, <мой милый/моя дорогая>!
Мы бы уже прямо сейчас атаковали Гарм, но есть одно маленькое препятствие! Я отправила гонца, чтобы он установил телепортер сразу за Гармом – и, кстати, он его установил, а затем вернулся за батареей, чтобы активировать телепортер. Портал до сих пор не работает... что означает, что батарею до него не донесли.
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на Побоище Гарма и <разыскал/разыскала> батарею. Используй ее для активации телепортера на востоке Гармова Холма.
维里赫德旅工兵
Саперы «Врихедд»
不是那种工兵。我建造野战工事与战争机具,我可以在他妈的半天之内弄出横越河流的船桥。对我而言,挖壕沟只是用来放松的。
Ну да. Проектирую укрепления, собираю осадные орудия, другие военные машины. Могу навести понтонный мост. Траншеи еще копаю. Очень, знаешь ли, успокаивает.
紧绷,嘿,嘿,这是件好事。奇怪的人类,我本质上是个佣兵,是个工兵。我原本没那么紧绷。
Нервничаю? Ха-ха, хорошая шутка. Я, странный ты человек, наемник, военный инженер, значится. Я всегда нервничаю.
为何科德温在这里会需要一名隧道工兵?
Зачем каэдвенцам понадобился военный инженер?
你当然会杀死他们。他们接着会涌入洞窟…或者找玛哈坎的工兵来炸毁这里。
Ты убьешь их. А они потом затопят эти пещеры... Или притащат взрывников из Махакама и разнесут все вдребезги.
齐齐摩工兵会听从战士的命令。它们全都服从皇后。皇后会控制所有齐齐摩成员的行动,自己则躲在地底深处。
Их рабочие особи слушаются приказов воинов, а все они подчиняются воле Королевы, которая, хоть и проводит жизнь спрятанной глубоко под землей, по всему судя, управляет делами всех членов своего роя.
齐齐摩工兵听从齐齐摩战士的命令。遵照命令,齐齐摩工兵会挖掘隧道,向潜在的猎物发动集体突袭。只要将发号施令的齐齐摩战士消灭,工兵便会停止挖掘、四散奔逃。
Кикиморы-рабочие подчиняются приказам кикимор-солдат. По команде целый рой рабочих может начать рыть тоннели вокруг будущей жертвы, чтобы затем внезапно на нее наброситься. Уничтожьте солдата, управляющего роем - и рабочие разбегутся и прекратят копать.
齐齐摩工兵比齐齐摩战士更加轻巧灵敏。
Кикиморы-рабочие проворнее и быстрее солдат.
齐齐摩会建立领地,与蚂蚁等社会性昆虫相似。齐齐摩领地由皇后统治,按照等级构建社会。齐齐摩工兵负责狩猎食物带回巢穴,齐齐摩战士则负责保护巢穴免遭攻击。
Кикиморы живут колониями наподобие муравьев. Колония кикимор иерархически организована и управляется королевой. Рабочие добывают пищу и приносят ее в гнездо, а солдаты защищают его от нападения врагов.
齐齐摩战士保卫巢穴免遭攻击。它们的攻击速度在某种程度上比齐齐摩工兵更慢。但它们能从极远的距离喷吐腐蚀性毒液,并发动跳跃攻击。这种毒液能够猎魔人的身体产生独特的效果,提升猎魔人的药水毒性。它们身披厚甲,能够轻易瓦解攻击,即使是来自最锋利的剑。
Кикиморы-солдаты защищают гнезда от нападения. Нападают они немного медленнее, чем кикиморы-рабочие. Они плюются струями едкого яда на большое расстояние и атакуют в прыжке. Яд их отличается от многих других тем, что, попав в организм ведьмака, резко повышает уровень интоксикации от эликсиров. Покрытые толстой, прочной броней, кикиморы могут вынести удары самого острого меча.
齐齐摩战士身边簇拥着齐齐摩工兵集群,它们听命于齐齐摩战士的指挥,直至齐齐摩战士被解决。
Кикиморы-солдаты ходят под защитой целого роя рабочих, которые подчиняются их приказам до последнего вздоха.
工兵?
Инженер?
为何科德温人需要工兵?
Зачем каэдвенцам военный инженер?
图纸:工兵长裤
Чертеж: штаны сапера
中国赴达尔富尔地区维和工兵的后续部队启程的日期是在7月中旬。
Дополнительный отряд китайских саперов-миротворцев должен отправиться в суданский район Дарфур в середине июля.
我们还要临时抽调一些在苏丹南部的中国维和工兵去达区参加有关工作。
Кроме этого, Китай также временно перебросит часть миротворцев-саперов, находящихся на юге Судана, в район Дарфур для участия в соответствующей работе.
轻工兵战场上,完成建造和破坏工作以便大部队行动的士兵
A soldier who performs construction and demolition work in the field to facilitate troop movements.
啊,我的天!绿维珑最精明的工兵!
Ничего себе! Самые умелые саперы во всем Ривеллоне!
陆军工兵团刚从生产线推出一批T-51B动力装甲,我们正在为这款新套装进行测试。这套动力装甲能为我方士兵提供惊人的防御力,却又能兼顾相当程度的机动性。我发现士兵穿上装甲的过程仍不太顺利,因为装备过重,他们经常翻倒在地。我找维修班的人来看,他们建议在躯干下部加装陀螺仪与避震器。我决定逐层上报,想办法劝说华盛顿多掏点钱进行改造。
Мы проводим испытания новой партии силовой брони T-51B, которую только на днях доставили из сборочных цехов инженерного корпуса. Я впечатлен тем, что она предоставляет солдатам столь надежную защиту, позволяя при этом сохранить высокую мобильность. Однако я обратил внимание, что бойцам до сих пор тяжело прыгать в таких костюмах вес слишком велик, и при жестком приземлении они часто заваливаются. Я приказал техникам разобраться с этой проблемой, и они предложили установить гироскоп и амортизаторы в нижней части туловища. Я сообщу об этом командованию и постараюсь выбить у Вашингтона дополнительное финансирование на модификацию.
начинающиеся:
похожие:
轻工兵
电工兵
横向工兵
突击工兵
战斗工兵
特种工兵
地雷工兵
团工兵排
召唤工兵
短线工兵
师工兵连
暮光工兵
轻工兵队
野战工兵
架桥工兵
探雷工兵
焖燃工兵
空投工兵
发条工兵
野战工兵队
野战工兵连
甘尔葛工兵
工程工兵旅
水雷电工兵
独立工兵营
师属工兵连
独立工兵连
值班电工兵
风暴工兵旅
工程工兵连
师工兵主任
维和工兵营
无面者工兵
值日电工兵
突击工兵旅
工程工兵营
突击工兵队
工程工兵排
专家级工兵
天火号工兵
重型工兵排
野战工兵营
暴虐的工兵
工程工兵团
枪炮电工兵
突击轻工兵排
沙赫柯特工兵
地精工兵背包
鲜血巨魔工兵
亚基虫巢工兵
阻止地精工兵
铁道工兵部队
特种工兵部队
横向工兵单位
呼叫工兵小队
扎拉提克工兵
地精工兵炸药
多功能工兵队
休班的攻城工兵
首席工兵格林特
独立工兵侦察群
受伤的攻城工兵
爆炸物处理工兵
通用工兵牵引车
希克提克琥珀工兵
荣誉战斗工兵的腿甲
道路和机场工兵分队
首席工兵布拉斯特菲兹
荣誉战斗工兵的环甲护腿
荣誉战斗工兵的绸缎护腿
荣誉战斗工兵的皮质护腿
荣誉战斗工兵的丝质长裤
荣誉战斗工兵的链甲护腿
荣誉战斗工兵的环甲战裙
工匠文书 - 地精工兵炸药
在骑兵之后走着步兵、炮兵, 最后是工兵