已不再是
_
уже больше не
примеры:
中国已经不再是一穷二白的国家了。
China is no longer a country of utter poverty.
如今吧台已不再是酒吧的专利,它已进入了追求时尚的百姓家庭
В наши дни барная стойка имеется не только в барах, она вошла в моду и имеется дома у обычных людей.
这已不再是单纯的艺术创作,而是向纯粹的、自由的、不为世俗所动的绝对灵感致敬。
Это уже не просто произведение искусства, это дань уважения проявлению абсолютного вдохновения, чистого, свободного и не вызванного желанием угодить вкусам обывателей.
已不再适用
выйти из обихода
这项命令已不再生效。
The order was no longer effective.
他的头脑已不再能分清幻觉和现实。
His mind could no longer distinguish between illusion and reality.
不再是 成员
отсеиваться
(某人在某方面)已不是新手
Не первый год замужем
你已不是从前那个样子
Ты уже не прежний
这种病已是不可救药了。
It was a case far beyond cure.
撤销登记, 不再是(某组织的)成员
сняться с учета
不是已经对你说过吗, 可你就是不听
ведь тебе говорили, а ты не слушаешь
我们必须明白我们不再是猎人了,我们是被猎杀的
мы обязаны уяснить, что мы больше не охотники, мы как раз те, на кого охотятся
你要是再不好好学习,就成了蹲级包子了
если и дальше не будешь учиться как следует - опять останешься второгодником
我不是没有钱,只是不愿意借你而已。
У меня есть деньги, я просто не хочу одалживать тебе, вот и всё.
当一件东西被用过后,就不再是新的了。
When a thing has been used, it is no longer new.
当兵已不是男人的专利,很多女人也去参军
Служба в армии уже не является исключительным правом мужчин, многие женщины тоже идут служить.
пословный:
已 | 不再 | 是 | |
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|