巴蒂斯特
bādìsītè
Батист (имя)
примеры:
离开黑爪组织后,巴蒂斯特在世界各地参加人道主义救援行动。但他从不会在同一个地方呆上太久。
Покинув «Коготь», Батист решил помогать людям в разных уголках мира... Но никогда не задерживался на одном месте подолгу.
除了愈合冲击外,巴蒂斯特没有自我治疗的能力。在他使用该技能之后,可尝试向他全力进攻。
Без «Стимулятора регенерации» Батист не сможет себя подлечить. После его использования он наиболее уязвим.
从加勒比海联盟退役之后,为了施展自己的技能特长,巴蒂斯特加入了黑爪
После службы в Карибской коалиции Батист долго не мог найти применение своим уникальным навыкам. «Коготь» был более чем рад помочь ему с трудоустройством.
巴蒂斯特曾经在加勒比海联盟服役,在这一区域的很多地方都执行过任务
Во время службы в Карибской коалиции Батист участвовал в операциях в самых разных условиях.
迫使敌人离开巴蒂斯特的维生力场,从而使敌人不再免疫伤害。
Если вытолкнуть врагов из «Поля бессмертия» Батиста, они снова станут смертными.
当试图隔着敌方巴蒂斯特的增幅矩阵与敌人交火时,需要特别小心。
Вступать в бой с противниками, стреляющими в вас через «Усиливающую матрицу» Батиста, крайне опасно.
巴蒂斯特是一位精英战地医疗兵,曾担任黑爪特工,但现在的他致力于使用自己的能力去帮助那些饱受战火袭扰的人们
Батист – опытный военный врач и бывший боец «Когтя». Расставшись со своим прошлым, теперь он стремится помогать тем, чьи жизни разрушила война.
在快速或竞技比赛中,使用巴蒂斯特的维生力场,一次防止4名队友死亡
Предотвратите 4 смерти одним «Полем бессмертия» Батиста в быстром или соревновательном матче.
在巴蒂斯特部署维生力场后尽快将其摧毁。
Старайтесь уничтожать «Поле бессмертия» Батиста как можно скорее после его установки.
在快速或竞技比赛中,使用巴蒂斯特的增幅矩阵,强化共计2500点伤害和治疗且不阵亡
За одну жизнь Батиста обеспечьте 2500 ед. урона и исцеления в быстром или соревновательном матче.
别针是圆形的,稍稍有些黯淡。上面有三个浅浮雕帆船,背后悬挂着一轮太阳。底部有一个缺口的绿色标语。上面写着“圣巴蒂斯特31年夏季”——小艇比赛。
Значок круглый, слегка поцарапанный. Рельеф в виде трех кораблей, за ними — вода и солнце. Внизу на надтреснутом зеленом поле написано «Сен-Батист, лето 31-го — регата».
圣巴蒂斯特小艇竞赛最初的构想是两年一次的公民自豪感庆典活动(还有摇钱树),不过却只举办过两次,31年和33年。31年那次是大家最喜爱的还怀旧主题:那些参加过的人会跟你讲述那阳光普照的露天看台,粉红香槟酒,还有穿着白色短裤,露出古铜色小腿的小伙子们。
Регата в Сен-Батисте задумывалась как праздник гражданской гордости (и дойная корова), проводить который планировали раз в два года. В итоге она прошла лишь дважды, в 31-м и 33-м. Регату 31-го вспоминают тепло. Присутствовавшие охотно расскажут вам о залитых солнцам трибунах, розовой шипучке и бронзовых ногах жеребцов в белых шортах.
他仔细研究着别针,在掌心里翻来覆去的查看。“31年圣巴蒂斯特夏季小艇竞赛。∗那∗可真是个好时代啊。”
Он внимательно изучает значок, перекатывая его в ладони. «Летняя регата Сен-Батиста 31-го года. Что за чудесное было время!»
这枚特别雅致的别针是为了庆祝31年的圣巴蒂斯特夏季小艇赛而生产的。它散发着备受喜爱的纪念品的温暖光晕。
На удивление изящный значок в честь летней регаты Сен-Батиста 31-го года. Он так и лучится теплыми воспоминаниями.
不管你信不信,野松公司甚至都不是最声名狼藉的范例——而应该是圣巴蒂斯特。有你这种态度,应该能走得很远。
Хотите верьте, хотите нет, но „Уайлд Пайнс“ — это еще не самый скандальный пример. В отличие от „Сен-Батист“. С таким настроем можно далеко пойти.
墙上有一个小橱柜,里面装满了各式各样的药瓶,鼻用喷雾和吸塑装。上面全都有圣巴蒂斯特制药的商标。
Небольшой шкафчик с медицинскими флаконами, назальными спреями и пластырями. На упаковках логотип «Сен-Батист Фармасьютикс».
肮脏的毒贩!看啦——它是瑞瓦肖本地的圣巴蒂斯特制造的。真是一家可耻的制药公司,想要引诱别人堕落。你应该毁掉它!
Грязный нарик! И взгляни: сделано здесь, в Ревашоле, «Сен-Батистом». Поганой фармацевтической компанией, что заманивает людей в канаву. Эту дрянь надо уничтожить!
她说的没错。圣巴蒂斯特公司起源于圣巴蒂斯特城……也因此得名……因为它就是如此。一个罕见的案例,完整的词源学历史——几乎所有人……至少都应该知道这个。
Она права! Компания „Сен-Батист“ унаследовала свое название от одноименного города... Редкий случай полноценной этимологии. Во всяком случае, известной на данный момент.
呃,如果你需要圣巴蒂斯特的产品,只要找我就可以了。我们不备处方药,但是我们有鼻通灵,多巴宁,镁还有海普伽叮。
Эм, просто спросите, если вам нужно что-то из продукции „Сен-Батист“. Мы не продаем рецептурные лекарства, но у нас есть нозафед, друамин, магний и гипногамма.
一个包装盒在你的手中支离破碎:巴蒂斯特∗太阳∗麦片。下面还有些通心粉的塑料包装,以及∗吞勃∗面条。但没有什么值得留意的东西。
Коробка распадается у тебя в руках. Хлопья «Батист Солей». Под ними — несколько пластиковых упаковок из-под макарон и лапши ∗Турбо∗. Ничего примечательного.
东边起伏的山坡上:勒雅尔丹,斯特拉里斯,圣巴蒂斯特郊区,被吞入了这座巨型都市。在你听来,它们非常∗富有∗。这是瑞瓦肖东部。
Западнее лежит гряда холмов: Ле Жардан, Стелла-Мари, окраины Сен-Батиста, поглощенные мегаполисом. От этих названий веет ∗богатством∗. Это Западный Ревашоль.
我们可以把他送去救济站或者是圣巴蒂斯特,不过他应该没钱支付医疗服务。公立救济院会拒收……
«Мы можем отвезти его в «Ремеди» или «Сен-Батист», но у него нет денег на лечение. В «Доме призрения» от него откажутся...»
他们吹嘘了一长串的客户名单:圣巴蒂斯特,威尔士-洛伦兹,艾德拉科特……不过,这是个警告标志——有关行动全都发生在第三或第四世界国家。保护设施,护送任务,等等等等。
Они могут похвастать большим количеством клиентов: „Сен-Батист“, „Вельхман-Лоренц“, „Эйендракт“... Правда, настораживает, что все перечисленные операции проходили в странах третьего или четвертого мира. Охрана объектов, сопровождение и прочее.
“圣巴蒂斯特?你知道的……”她朝着橱柜慢慢点点头。“制药公司?”
Ну, „Сен-Батист“... — Она кивает на шкафчик. — Фармацевтическая компания, ну?
圣巴蒂斯特,lum,还有一个被称为闪耀之星的未知实体……
«Сан-Батист», «лам», какое-то непонятное предприятие под названием «Яркая звезда»...
你的胸中满是骄傲——看啦!这是瑞瓦肖本地产的,圣巴蒂斯特——一间骄傲的瑞瓦肖制药公司,拥有相当伟大的∗传统∗!
Грудь твоя раздувается от гордости — гляди! Сделано у нас, в Ревашоле, организацией «Сен-Батист» — ревашольской фармакологической компанией с прекрасными ∗традициями∗!
我再次回想起一击即溃·迈克是如何从圣巴蒂斯特的贫民窟,克服重重困难与严重的脑损伤,最终站在拳击世界之巅的。永远不会——不会有三轮之内不被他击倒的东西。真正的斗争其实就是端正态度。
Я снова вспоминаю, как Контактный Мик из трущоб Сен-Батиста поднялся к самым вершинам боксерского мира, преодолевая невзгоды и серьезное повреждение мозга. Ничего. Ничего такого, что он не отправил бы в нокаут за три раунда. Настоящий бой — это бой за правильный настрой.
我猜她一定是为了自己的戏份。告诉她,你可以把她介绍给圣巴蒂斯特的一些大腕。也许可以在化妆室里一起说几句话。
Могу поспорить, что для нее главное — окружение. Скажи, что можешь познакомить ее с богемными ценителями искусства в Сен-Батисте. Может, занюхают вместе пару дорожек.
“圣巴蒂斯特制药?就是那个从圣巴蒂斯城往外买药的公司吗?”她指着橱柜。“就是那个?就在那边?”
„Сен-Батист Фармасьютикс“? Та, что продает лекарства из Сен-Батиста? — Она указывает на шкафчик. — Вот эта?
好的,给你。希望圣巴蒂斯特会让你感觉好受一些。
Лан, вот, держите. Надеюсь „Сен-Батист“ вам поможет или типа того.
圣巴蒂斯特牌帕立太特
Амфетамины «прептид!» от компании «Сен-Батист»
一个用棉网包裹的薄玻璃管,用于治疗昏厥。圣巴蒂斯特制药公司生产。注意:这是一件任务道具,不用装备就能使用。只要放在道具栏里就够了。
Тонкая стеклянная трубка, обернутая хлопковой марлей, — противообморочное средство. Изготовитель: «Сен-Батист Фармасьютикалс». примечание. Это предмет для задания. Его необязательно брать в руки, чтобы использовать. Достаточно просто иметь его в инвентаре.
你说什么?!你知道我是谁吗?我可是尚·巴蒂斯特三世…对,就是鼎鼎大名的巴蒂斯特氏,而且…
Что, простите?! Да ты знаешь, с кем ты имеешь дело? Я Жан-Батист Третий, из тех самых Батистов, и...
圣巴蒂斯特是谁?
Кто такой Сен-Батист?
圣巴蒂斯特制药
«Сен-Батист Фармасьютикс»
泰波罗,乔瓦尼·巴蒂斯特1696-1770意大利画家,他对透视、光线、色彩和构图有杰出的掌握,创作了一大批世俗和宗教作品,其中有克利奥帕特拉的宴会和圣阿加莎的殉道(同为1750年)
Italian painter. With his command of perspective, light, color, and composition, he produced a large body of secular and ecclesiastical works, including The Banquet of Cleopatra and The Martyrdom of Saint Agatha(both1750).
пословный:
巴蒂 | 斯 | 特 | |
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
похожие:
巴斯特
果斯巴特
巴斯特尔
巴斯蒂亚
巴斯拉特
艾巴斯特
巴拉斯特
阿斯巴特
巴特沃斯
斯姆巴特
伟巴斯特
巴特金斯
巴特尔斯
巴柯斯特
巴加斯特
巴塞斯特
巴蒂斯塔
巴瑟斯特
津巴利斯特
巴特穆斯考
阿特兰蒂斯
巴斯特夫阶
特罗斯巴克
巴勒斯特兰
巴斯特纳克
亚特兰蒂斯
巴斯特度征
巴斯特窦征
塞巴斯蒂安
骑乘巴斯蒂亚
斯干巴蒂反应
文特斯蒂纳瘤
斯蒂沃特船长
圣塞巴斯蒂昂
顾问斯蒂沃特
阿拉巴蒂斯布
周年巴蒂斯特
巴斯特鲁普病
巴克斯特模型
巴克斯特方程
利特巴尔斯基
巴克斯特中尉
巴斯特拉姆山
巴斯特窦氏征
命令巴加斯特
巴斯特窦规则
巴斯特乳细菌
大板牙巴斯特
巴特埃尔斯特
巴加斯特之影
斯蒂沃特的指环
斯蒂芬妮·特纳
米斯蒂·科雷特
海捷·果斯巴特
史蒂文•贝斯特
杰西·果斯巴特
斯蒂沃特的披风
克利斯蒂特合金
斯蒂芬·考特尔
看守者斯蒂沃特
巴特尔斯环形山
巴克斯特裂头蚴
多巴斯特扩张器
巴加斯特的狗绳
斯瓦尔巴特群岛
巴特尔·斯雷姆
巴蒂斯塔艾德亚
巴斯克特减薄液
阿特巴斯镍铬钢
林格·巴斯贝特
肖娜·巴斯克特
巴斯蒂阿内利法
斯蒂芬·巴罗恩
斯干巴蒂氏反应
借巴斯蒂亚一用
斯蒂沃特的匕首
永生者泽巴斯特
巴斯蒂克直觉论
斯干巴蒂氏试验
琳恩·巴克斯特
巴特沃斯滤波器
塞巴斯蒂安·伯尔
斯蒂芬·巴尔泰克
艾萨克·巴斯蒂摩
卡蒂巴斯达雅克人
斯蒂芬·巴科斯特
曼弗瑞·果斯巴特
巴斯蒂阿内利氏法
刘易斯·巴特威尔
巴拉斯特金线织锦
特拉姆布斯蒂反应
迪米特里·巴斯库
乌普埃蒂斯特联盟
阿拉巴斯特投影计
巴斯特鲁普综合征
伊斯特拉德·蒂森
特拉姆布斯蒂试验
赛巴斯提安·洛特
上莱希特尔斯巴赫
巴斯特罗·戈扎科
劳特-贝恩斯巴赫
克里斯蒂·格兰特
巴加斯特之影能量
塞巴斯蒂安·米洛奇
制造看守者斯蒂沃特
钥匙专家阿拉巴斯特
波娜蒂特·迪克斯特
罗杰尔·斯特恩巴克
瑞戈尔·斯巴克莱特
让-巴蒂斯特·赛伊
亚特兰蒂斯二号海渊
斯蒂费尔-惠特尼类
首席工程师佩蒂巴斯
哈福特·斯特恩巴克
柯尔斯蒂·韦斯特米尔
看守者斯蒂沃特的徽记
蒂米斯特尔-克勒尔蒙
让-巴普蒂斯特·吕利
塞巴斯蒂安·雅普瑞索
塞巴斯蒂安·海瓦尔德
棕榈岛亚特兰蒂斯酒店
全斯蒂费尔-惠特尼类
尚巴提斯特·沙特雷利
杨振宁-巴克斯特方程
布特斯卓普·布林巴克
果斯巴特兄弟的悲剧故事
书记员怀特斯蒂德的斗篷
书记员赫拉斯·怀特斯蒂德
罗伯特・路易斯・斯蒂文森
阿阿克斯阿尔谢特巴斯卡桑
迪尔勒尔斯多夫-迪特斯巴赫
巴特戈特洛伊巴-贝格吉斯许伯尔