干扰别人
gānrǎo biérén
беспокоить других людей
gānrǎo biérén
беспокоить других людейпримеры:
别干扰我的轨道覆盖。
Не лезьте в мою орбитальную зону действия.
拜托,请别干扰我们。防护罩无论如何必须撑住。
Прошу, не отвлекай нас. Барьер нужно поддерживать изо всех сил.
喂,你!别干扰圣教骑士办事,我们要把这个地方翻个底朝天。
Эй ты! Не вздумай мешать паладинам – мы собираемся перевернуть это место сверху донизу.
不要让任何人干扰仪式!
Позаботься, чтобы никто не прервал церемонию.
生怕打扰别人
so as not to bother others
我很确定,这附近有个能产生干扰的能源,它让水晶失去了作用。我们必须找出这能源,把它中和…一定要快——我要赶紧和别人联络。
Где-то рядом источник энергии, который нарушает работу кристаллов. Нужно его найти и дезактивировать... И побыстрее. Мне нужно срочно кое с кем поговорить.
别打扰别人的生活。
Не лезь не в свое дело.
也许灭除后,异星生物会不再干扰人类。
Может, теперь эти инопланетяне успокоятся.
你不是那种在这里骚扰别人的野蛮人。
Сказать, что вы не из тех громил, что притесняют здесь остальных.
他让我们保持安静,以免打扰别人。
He told us to keep quiet for fear that we might disturb others.
我不喜欢那些打扰别人作生意的家伙。
Не люблю, когда лезут в чужие дела.
пословный:
干扰 | 别人 | ||
1) помеха, препятствие; вмешательство; беспокоить, мешать, препятствовать; причинять беспокойство
2) тех. интерферировать; помеха, интерференция; интерференционный
3) забивать (радиопередачу)
|
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|