干空气
_
сухой воздух
сухой воздух
сухой воздух; сухой импульсный
gān kōng qì
{气} dry airпримеры:
干(燥)空气
сухой воздух
空气干燥(法)
воздушная сушка
干燥的空气
сухой воздух
空气干燥{法}
воздушная сушка
干燥的空气干(燥)空气
сухой воздух
空气干燥的
air dried
空气干燥器(装置)
ВОУ воздухоосушительная установка
空气干燥自然干燥(法), 风干
воздушный сушка
组合式空气干燥器总成
блок комплектной воздушной сушилки
悲惨如我!于空气中干涸!
О горе мне! Мой жалкий жребий - высохнуть на воздухе!
前面,空气很干净,没有迷雾。
Впереди воздух чистый. Тумана нет.
水很凉,不过这可比在干燥的空气中工作强多了。
Вода холодная, но это все равно лучше, чем работать в сухом климате.
水很冷,不过这可比在干燥的空气中工作好多了。
Вода холодная, но это все равно лучше, чем работать в сухом климате.
如果空气干燥、沉闷又压抑,那不仅诗人,就连龙都会生气吧。
Чтобы это сработало, воздух должен быть свежим и в меру влажным.
周围的空气都停滞了下来,变得十分安静,没有一丝响动和干扰。
Воздух вокруг вас тих и недвижим. Ни единого движения. Ни следа жизни.
不知道我还可以忍受这种干净的空气和阳光多久。这附近应该有酒吧吧……
Не знаю, сколько еще я выдержу под солнцем и на свежем воздухе. Где-то здесь наверняка есть бар...
陈腐的空气流进你的鼻孔。但却没有一粒尘埃漂浮在你的肺里。岗亭里面非常干净。
Твои ноздри втягивают затхлый, застоявшийся воздух, — но в легкие не попадает ни единой пылинки. В будке идеальная чистота.
在脑袋外围创建一个干净空气的气泡,可以让你无视云雾效果。对窒息和沉默免疫。
Создает пузырь воздуха вокруг вашей головы, позволяя вам игнорировать эффекты облаков. Также дает иммунитет к удушью и немоте.
51年3月:一根新2M辅助线,面条,咸饼干,冰冰能量饮料,水,牙刷,口香糖,还有一些空气罐头……
март 51-го. Новый кабель для внешнего сигнала (2 мм), лапша, крекеры, энергетик „Пинг-пинг“, вода, зубная паста, жвачка, а также пара баллонов со сжатым воздухом...
“吻你,吻你,吻你。”你感觉肺里的空气全都被抽干,大脑里的血液也被全部吸了出来。你周围的一切变得黑暗起来。一些小白点开始浮现……
«Целую, целую, целую». Ты чувствуешь, как воздух покидает твои легкие, а кровь — голову. Перед глазами все темнеет. Мелькают маленькие белые точки...
我们在地下建筑群东部一个空间宽大、空气干燥的洞穴里扎营。这里有几个还能用的传送门。但我担心它们很可能不稳定,进去就回不来了。
Мы разбили лагерь в обширной сухой пещере в восточной части комплекса. Здесь есть несколько активных порталов. Я опасаюсь, что они могут быть нестабильны и однонаправленны.
пословный:
干 | 空气 | ||
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|
1) воздух, атмосфера; воздушный, атмосферный; пневматический; воздухо-, аэро-
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
|
похожие:
干热空气
空气干化
干净空气
空气干燥
干燥空气
空气干管
空气干燥机
空气干燥剂
空气干燥的
未干燥空气
空气干燥漆
空气干燥法
空气干燥煤
干燥的空气
空气干燥段
干燥空气泵
空气中干燥
空气干电池
干热空气浴
空气干燥基
空气干燥器
干 燥 空气
热空气干燥箱
循环空气干燥
空气干燥缸砖
空气干燥装置
空气烘干装置
热空气干燥炉
干燥空气封存
热空气干燥法
空气干燥煤样
空气干燥器机
压缩空气吹干
热空气干燥窑
干式真空气泵
压缩空气干线
空气干燥瓷漆
空气干燥试样
空气吹干冰模
压缩空气干燥
干热空气疗法
空气动力干扰
干热空气灭菌法
硅胶空气干燥器
真空电气干燥箱
干舱, 空气舱
真空气流干燥器
干燥空气供气管
控制空气干燥器
干燥空气输入管
空气干湿调节室
空气螺旋桨干扰
干式空气过滤器
空气循环干燥机
未加热空气干燥
干燥空气加热器
干燥空气预热器
干式空气冷却器
电热空气干燥机
冷冻空气干燥机
真空气流干燥机
回流空气风干器
吸附空气干燥机
干式空气滤清器
通气, 空气干燥
空气干燥煤样水分
回转式空气干燥机
干燥用空气加热器
热空气干燥烘茧机
集中空气干燥系统
干电池空气滤清器
冷冻式空气干燥机
干燥空气绝热直减率
几个空气螺旋桨干扰
未加热空气式干燥器
压缩空气冷冻式干燥机
干燥用空气温度调节器
发动机进气口空气干燥器
冷再生吸附式压缩空气干燥器