废墟中的符文
_
Руны в руинах
примеры:
不过,铁矮人仍在利用他们的魔法俘虏与奴役我的同胞们。加弗洛克正在想办法解放那些符文巨人,还他们以自由。到那座名叫特塞斯废墟的岛屿群找他吧,就在南面东风海岸中部的对面。
Но железные дворфы все еще пользуются своей силой, чтобы порабощать моих братьев. Гаврок пытается отыскать способ освободить рунических великанов. Ты найдешь его на маленьком скоплении островов посреди Побережья Восточного Ветра на юге. Это место зовется Руины Тетиса. Поспеши!
这些文字是我们没有见过的语言,但是它们与我们在其它泰坦废墟中看到的文字有相似之处。如果能破译这些文字,就可以解开许多秘密。
Язык, на котором сделаны надписи, нам неизвестен, однако между ними и тем, что мы обнаруживали в других руинах титанов имеется определенное сходство. Расшифровка заключенной в них информации может пролить свет на многие тайны.
成了!废墟中发现的文字绝对没错。就在南边,然后在……“脚”的西面,和以前一样,现在仍是某种强大魔法能量的来源。
Вот оно! Данные, полученные в руинах, верны. Где-то к юго-западу от... если я не ошибаюсь... "ноги"... находится источник великой магической силы.
我的一个学生独自去南边的黑雾废墟探索了。我警告过他,那里太危险,但他过于兴奋,听不进去。我跟他讲过一个被封印在那些废墟中的护符的故事。现在看来,他可能是去找那东西了,都是因为我……
Один из моих учеников в одиночку отправился исследовать довольно опасные руины, к югу отсюда. Я предупреждала его, что это опасно, но когда же сумасшедшая молодежь слушалась старших?! Когда-то я поведала ему об амулете древних, запрятанном в руинах. Боюсь, что он отправился на поиски этого артефакта по моей вине...
пословный:
废墟 | 中 | 的 | 符文 |
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
1) 敕命文书; 公文。
2) 指道家、神仙家符箓文字。
3) руны
|