延时爆炸
yánshí bàozhà
замедленный взрыв
замедленный взрыв
в русских словах:
замедленный взрыв
延时爆炸; 延缓爆炸
примеры:
爆炸时释放有毒气体。效果更强,持续时间延长。
При взрыве испускает ядовитое облако. Действует сильнее и дольше.
延时雷管引爆时间
Время горения фитиля у «Динамита»
爆炸时刻
Пора взрывать!
在爆炸时
в момент взрыва
谁能想到,脚踩炸弹滚出去比抱着它跑出去效果好这么多!超级炸弹人使用的是延时引信炸弹,无论什么情况它都会爆炸。拒绝哑弹!
Кто бы мог подумать, что катить настолько эффективнее, чем бежать? Суперстенобои снаряжены бомбами с зажженным фитилем, которые взрываются при любых обстоятельствах. Шутки кончились!
(炸弹)爆炸时间选择开关
переключатель времени подрыва бомбы
炸弹爆炸时他受了震伤
Он контужен при взрыве бомбы
{炸弹}爆炸时间选择开关
универсальный времени подрыва бомбы
爆炸时释放有毒气体。
При взрыве испускает ядовитое облако.
最初强冲击(水下爆炸时)
сильный первоначальный удар
炸弹。爆炸时会发出火焰。
Бомба. Взрывается.
冲击波扩展特性(爆炸时的)
характеристика распространения ударной волны при взрыве
冥魂之拥效果结束时爆炸
По окончании действия «Объятия смерти» вызывают взрыв.
锅炉爆炸时她被烫伤了。
She was scalded when the boiler exploded.
没问题。桑妮雅,爆炸时间。
Есть. Соня, давай.
当炸药爆炸时,大楼颤动不已。
The building quivered as the explosive went off.
弹药库爆炸时造成很大损失。
A lot of damage was caused when the magazine exploded.
爆炸时释放有毒气体。效果更强。
При взрыве испускает ядовитое облако. Действует сильнее.
这女孩在气球爆炸时吃了一惊。
The girl was startled when the balloon exploded.
这些子弹射中物体时爆炸成碎片。
These bullets fragment on impact.
爆炸时,这建筑物根本不堪一击嘛。
Не сильно это место помогло, когда бомбы посыпались.
射出一个飞行物,飞越整个战场。击中一名敌方英雄时爆炸,对附近的敌人造成130~~0.04~~点伤害,使他们昏迷0.5秒。飞行中程距离后,伤害提高至260~~0.04~~点,并且昏迷时间延长至1.25秒。飞行长程距离后,伤害提高至390~~0.04~~点,并且昏迷时间延长至2秒。
Выпускает стрелу, которая летит по полю боя и взрывается при попадании в героя, нанося 130~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости и оглушая их на 0.5 сек.На среднем расстоянии урон от стрелы увеличивается до 260~~0.04~~ ед., а время оглушения – до 1.25 сек.На значительном расстоянии урон от стрелы увеличивается до 390~~0.04~~ ед., а время оглушения – до 2 сек.
敌人爆炸时,附近敌人也会有一样的下场。
Если ваша цель взрывается, находящиеся рядом с ней враги могут разделить его судьбу.
飞机起飞后二十分钟一枚定时炸弹爆炸了。
A time bomb exploded twenty minutes after the plane took off.
这些酒桶会在几秒后爆炸,但当它爆炸时……
Бочка взорвется через несколько секунд, и мало никому не покажется...
贯穿辐射(指原子弹爆炸时所射出的γ射线和中子流)
проникающий радиация; проникающая радиация
火焰弹爆炸时会在更大范围内造成火元素伤害
Пылающие искры при взрыве наносят Пиро урон в большем радиусе.
炸弹爆炸时,我们失去了朋友、家人,甚至我们的儿子。
Когда упали бомбы, мы потеряли друзей, родных и даже нашего сына.
移速较慢的追踪飞弹。接触时爆炸,造成范围伤害。
Низкоскоростная самонаводящаяся ракета. Взрывается при попадании в цель, нанося урон по области.
把一只死蜘蛛丢到地上,它会在敌人太靠近时爆炸。
Помещает на землю мертвого паука, который взрывается, если враг подходит слишком близко.
对敌人发射火焰弹,爆炸时会在小范围内造成火元素伤害。
Атакует врагов Пылающими искрами, которые взрываются и наносят Пиро урон по небольшой области.
对敌人发射火焰弹,爆炸时会在中等范围内造成火元素伤害。
Атакует врагов Пылающими искрами, которые взрываются и наносят Пиро урон по средней области.
戈登和我截取到一些原始数据串流,是城堡爆炸时送出的。
Нам удалось перехватить поток необработанных данных, которые Альянс подготовил к передаче во время взрыва Цитадели.
пословный:
延时 | 爆炸 | ||
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
2) взорваться; разорваться; взрывчатый
|