开散
kāisàn
расхождение, дивергенция
примеры:
线团散开了
клубок размотался
结子散开了
узел развязался
小包散开了
Пакет распаковался
发髻散开了
пучок растрепался
包装散开了。
The package has come loose.
乌云散开了
Тучи разбежались
向两边散开
disperse in two (both) directions
人群纷纷散开。
The crowd dispersed.
发辫散开了
коса распустилась; косы расплелись
向左(右)散开
влево (вправо) развернись!
把羊群疏散开
рассредоточить овечью отару
把队形疏散开
разомкнуть строй
行列疏散开了
шеренга разомкнулась
头发披散开了
Волосы развились
孩子们四处散开。
The children scattered in all directions.
散开和靠拢(队形)
размыкания и смыкания
乌云逐渐散开了
Тучи разошлись
木桶干得散开了
бочка рассохлась и рассыпалась
散开距离(空降时)
дистанция разброса при десантировании
请打开门窗散散烟。
Please open the door and windows to let the smoke out.
(飞机)战斗队形散开
расчиленение боевого порядка самолётов
{飞机}战斗队形散开
расчиленение боевого порядка самолётов
天空的乌云散开了
небо очистилось от туч
绳子头儿松散开了
Конец веревки размочалился
游击队要散开, 又要收得拢
партизанские отряды должны уметь рассредоточиваться, должны уметь и вновь сосредоточиваться
猎人们在树林子里散开了
охотники рассыпались по лесу
烟火散开像一片五彩缤纷的瀑布。
The firework went off in a cascade of colour.
卫星沿轨道散开(以保障通信连络)
рассредоточение спутников по орбите
全班,目标某地物,以某人为准——散开(投入战斗)!
Отделение, на такой-то предмет, направляющий такой-то — к бою!