开闸放水
_
открыть ворота шлюза и пропустить воду
примеры:
开闸放出水库里的水
sluice out the water in a reservoir
船闸闸门上的放水孔
wicket
水闸开始动了……
Шлюз приходит в движение.
该打开水闸了!
Разверзлись хляби небесные!
可惜啊,要花一年零一天才能修好附近的东西——特别是那个水闸。海岸的其他部分都关闭了,等到修完才能开放。
Жалко, что в нашем городе прежде чем что-то починят, год пройдет, не меньше. Тем более, шлюз. Так что на побережье пока что не попасть.
把开水放凉; 使开水变凉
охлаждать кипяток
пословный:
开闸 | 放水 | ||
1) пускать (открывать, спускать) воду; (о водоёме) сработка
2) добавлять воду, разбавлять водой (напр. вино)
3) (в состязании) намеренно проигрывать, слить игру; (в экзамене) 故意通融
4) высвободить капитал (о центральном банке)
|