弃之度外
qì zhī dùwài
не принимать в расчет, не учитывать, игнорировать
qì zhī dù wai
指根本不放在心上。谓根本不放在心上。
примеры:
弃之度外
выбросить это из своих расчётов
把生死置之度外
абсолютно не думать о том, погибнет или нет
保障制度之外的核设施
ядерные объекты, которые не охвачены гарантиями
别的事情,他都置之度外了。
Nothing else mattered him now.
革命先烈为了革命事业把生死置之度外。
For the revolutionary cause many martyrs left life and death out of consideration.
他为了抢救落水儿童,把个人安危置之度外。
He went to the rescue of a drowning child regardless of his personal safety.; He ventured his life to save a child from drowning.
这位警察为了抓不坏人,常常会把自己的生命置之度外。
Этот полицейский ради того, чтобы схватить злодеев, часто абсолютно не думает о своей жизни.
пословный:
弃 | 之 | 度外 | |
бросить; оставить
|
1) вне расчёта; без внимания
2) вне закона, в исключение из правил
|