弗农‧罗契的抉择
_
Выбор Вернона Роше
примеры:
关键抉择:弗农.罗契
На перепутье: Вернон Роше
杰洛特面临两难的抉择。他必须拯救特莉丝‧梅利葛德,而这是他独自一人便可解决的问题;但狩魔猎人需要後援-一个他非常清楚的事实。我们讨论後,确定他可以寻求伊欧菲斯或弗农.罗契的协助,而一旦与其中一人合作,便得中断与另一人的友好关系。杰洛特必须做出选择,而他会选择伊欧菲斯吗?
Геральт стоял на распутье. Ему надо было спасать Трисс Меригольд, но справиться с этой задачей в одиночку было выше его сил. Ведьмаку требовалась помощь, и это он прекрасно понимал. Посоветовавшись со мной, он понял, что за поддержкой можно обратиться или к Иорвету, или к Вернону Роше. Сотрудничество с одним исключало хорошие отношения с другим. Геральт должен был сделать выбор. Но выбрал ли он Иорвета?
杰洛特面临两难的抉择。他必须拯救特莉丝‧梅利葛德,而这是他独自一人便可解决的问题;但狩魔猎人需要後援-一个他非常清楚的事实。我们讨论後,确定他可以寻求弗农.罗契或伊欧菲斯的协助。一旦与松鼠党合作,便得中断与泰莫利亚人的友好关系,而在这之前伊欧菲斯必须先从运囚船被释放。杰洛特必须做出选择,而他会选择松鼠党吗?
Геральт стоял на распутье. Ему надо было спасать Трисс Меригольд, но справиться с этой задачей в одиночку было выше его сил. Ведьмаку требовалась помощь, и это он прекрасно понимал. Посоветовавшись со мной, он понял, что за поддержкой можно обратиться или к Иорвету, или к Вернону Роше. Сотрудничество с белками исключало хорошие отношения с темерцами. К тому же Иорвета нужно было сперва освободить из плавучей тюрьмы. Геральт должен был сделать выбор. Но выбрал ли он скоятаэлей?
我是否曾提过,杰洛特并不擅长做决定?他总是不经思索地不过一切往前冲,不在乎危险,也不管後果-事实上,他也无法在乎危险、思考可能的後果。然而他总是能体贴为人设想,总是将朋友放在最重要的位置。弑王者逃逸後我们曾认真交谈过,虽然最後的决定取决於他,但我仍打算向他解释一些事情。为了找到特莉丝,以致杰洛特必须寻求弗农.罗契或伊欧菲斯的协助。一旦与其中一人合作,便得中断与另一人的友好关系。杰洛特想要抉择,而他会选择罗契吗?
Я уже говорил вам, что Геральт не слишком хорошо умеет принимать решения? Переть вперед не задумываясь, не обращая внимания на опасности, не помня о последствиях, - в этом ему нет равных. Впрочем, иногда у него хватает мозгов, чтобы по самым важным вопросам посоветоваться с друзьями. Когда убийца бежал, я провел с Геральтом важную беседу, и хотя окончательное решение было за ним, думаю, я основательно рассеял туман у него в голове. Чтобы разыскать Трисс, Геральт должен был обратиться за помощью к Вернону Роше или к Иорвету. Сотрудничество с одним исключало помощь другого. Геральт должен был сделать выбор. Но был ли этот выбор в пользу Роше?
пословный:
弗农 | ‧ | 罗 | 契 |
I qì сущ.
контракт, купчая крепость; условие, соглашение (письменное)
II гл.
1) qì * заключать соглашение, заключать договор (о дружбе), клясться в верности 2) qì сдружиться, сблизиться; знаться, водить компанию [с...]; дружественный, близкий; скреплённый клятвой, прочный
3) qì * обжигать
4) qiè вырезывать; гравировать
5) qiè резать; рассекать, разрубать
III qiè прил.
вм. 怯 (трусливый, малодушный)
IV собств.
1) qì Ци (фамилия)
2) xiè Се (в именах людей)
|
的 | 抉择 | ||