强盗秘源术士
_
Бандит-колдун
примеры:
告诉他说,你需要情报。你在寻找强大的秘源术士。
Сказать, что вам нужны сведения. Вы ищете могущественных колдунов.
指出她好像是位强大的秘源术士。请她教你如何掌控你的秘源。
Сказать, что ее могущество велико, и попросить научить вас лучше владеть Истоком.
说他是个强大的秘源术士,声名赫赫。你只需名副其实!
Сказать, что его знают как очень могущественного колдуна Истока. Вы попросту не могли не встретиться!
别的秘源术士已经弃船而去,而我们也只不过勉强逃脱。
Несколько колдунов успели спастись с корабля. Нам самим удалось выбраться с него буквально в последний момент.
随意地提起你听说这区域仍有些强力的秘源术士逍遥法外。
Небрежно упомянуть о том, что, как вам известно, где-то в округе до сих пор скрываются сильные колдуны.
告诉狗要坚强起来。只要它不是秘源术士,它在这就不会有真正的危险。
Сказать псу, чтобы взял себя в руки. Если он не колдун Истока, то ему ничего не грозит.
希格巴向我们提供了强大的秘源术士的信息,这些人也许能帮助我们。
Хигба сообщил нам о нескольких могущественных колдунах Истока – возможно, они способны нам помочь.
蠢货!别再踏入这门槛了。如果你再来,我会让你好好瞧瞧我这秘源术士有多强大。
Проклятый кретин! Не смей больше переступать этот порог, или на своей шкуре узнаешь, могучая я колдунья или нет.
难以置信地看着她。世上强大的秘源术士之一竟然教不了你?为什么?
Уставиться на нее с недоверием. Одна из самых сильных колдуний в мире не может вас учить? Как это?
强大的秘源术士。就住在这儿,在这花园里。他能够攫取你的灵魂。没有脑子,只剩身体。
Могучий колдун. Живет вон там, в саду. Он может забрать тебя у тебя. И все, ты без мозга, только тело.
我们得知,我们正在寻找的关于强大秘源术士的信息就在净源导师兵营的最下层监狱里。
Нужные нам сведения о могущественных колдунах находятся на нижних этажах казармы магистров.
细节就是...细节。希瓦导师相信她能帮助我,而我觉得你是比她还强出一倍的秘源术士。
Детали... излишни. Достаточно сказать, что мейстр Сива считала, что может мне помочь. А я считаю, что из тебя колдун раза в два сильнее, чем из нее.
你找了一个多么出色的人做盟友啊,秘源术士。这位麦乐迪的实力可比我想象的强多了...
Что за дивное создание вы взяли себе в союзники! Эта Хворь гораздо сильнее, чем я мог себе представить...
为了让自己更强大,他派他的虚空异兽,我们族的残部,去追捕那些秘源术士,试图夺回他们的秘源。
Чтобы стать сильнее, он послал исчадий Пустоты – все, что осталось от моих соплеменников, – на охоту за колдунами. Ему нужен был их Исток.
秘源术士越强...强大,他们就会成为越出色的杀戮幽魂...就可更好地效力于他...他!我们永远为他祈祷。
И чем с-с-с-сильнее был колдун, тем лучший гейст из него получался... тем лучше он мог служить Е-Е-Е-ЕМУ! Ему возносим мы свои молитвы во веки веков!
我敬佩你们的胆量,秘源术士。你们偷了我的船,杀了我的主教,还强迫我逃离。不过你们恐怕你们在历史中站错了边。
Ваша дерзость впечатляет, колдуны. Вы похитили мой корабль, убили моего епископа и заставили меня обратиться в бегство. Но, боюсь, вы встали на сторону проигравших.
这些人不是秘源术士。他们是盗贼、酒鬼、蠢货、骗子、异端、傻瓜,换言之,他们是阿克斯城的良民。他们没有去欢乐堡。他们消失了。
Колдунов среди них не было. Воры и пьяницы, дураки и лжецы, еретики и шуты – иными словами, просто добрые люди Аркса. Они не отправились в форт Радость. Они испарились.
我会笑着面对我的敌人,当然了!全世界力量最强的秘源术士在他们的海岸上横行,他们却一无所知!
Смеюсь в лицо своим врагам, конечно! Знали бы они, что самая могущественная колдунья, какую только знал этот мир, бегает по этому самому берегу!
不管怎样,你没办法自学那些技能。必须由强大的秘源术士来教你,但似乎探求者里没有人可以教你。
Как бы то ни было, просто так, с нуля обучиться всему необходимому – невозможно. Обучение надо проходить у сильных колдунов, но они, кажется, у искателей закончились.
他是个强大的秘源术士。住在这儿的花园里。他能攫取你的灵魂。没有脑子,只剩身体。我的脑子不大。但是它好歹是我的。
Он могучий колдун. Живет вон там, в саду. Может забрать тебя у тебя. И все, ты без мозга, только тело. Ума у меня немного. Но он все еще со мной.
净源导师们详细记录了所有已知秘源术士的情况,尤其是那些还没被抓到的强大秘源术士,他们也许是无价的资源。
Магистры вели учет всех известных колдунов. В особенности могучих и непойманных. Эти записи будут необычайно ценны для нас.
希格巴告诉我们他知道有强大的秘源术士存在,这些人可以帮助我们掌控力量。如果我们帮他逃跑,他会告诉我们他知道的一切。
Хигба рассказал нам, что он знает могучих колдунов Истока – таких, что помогли бы нам овладеть своими силами. Он расскажет нам все, если мы поможем ему бежать.
每个人体内的秘源多少各不相同,有的人可能只有一管,有的人则有一杯。秘源术士能吸取自己的秘源,然后用秘源来施放强大的魔法。
Кому-то из нас достается Истока с наперсток, кому-то – целый кувшин. Колдун может отпивать из своего сосуда и использовать этот Исток для магических действий.
那么对他们不能心慈手软!心软肯定会毁掉我们的。看看秘源术士对我们的所作所为吧,直到我们强制他们服从后才消停。
Если так, пощады им не будет! Мы не можем проявлять мягкосердечие, это нас погубит... вон до чего нас колдуны довели, пока мы их не приструнили наконец.
我们遇到了看起来十分强大的秘源术士,他正受到净源导师的包围。我们可以帮助其中一方,影响对抗的局势。
Мы встретили могущественную колдунью Истока, на которую напали магистры. Наше вмешательство на любой стороне может переломить ситуацию.
пословный:
强盗 | 秘源 | 术士 | |
1) грабитель, бандит, разбойник
2) грабёж, разбой
|
1) знахарь-гадальщик
2) специалист, мастер, умелец
3) учёный-конфуцианец
4) волшебник, маг
5) чернокнижник
|