当面锣,对面鼓
dāngmiànluó, duìmiàngǔ
обсуждать с глазу на глаз, лично беседовать; высказать прямо в лицо, лицом к лицу
dāngmiàn luó, duìmiàn gǔ
[face to face; say sth to sb.'s face] 比喻面对面把有争议的或需要商量的事说清楚或定下来
有能耐, 你敢进屋来和我当面鼓, 对面锣地辩论一盘。 --董玉振《精明人的苦恼》
dāng miàn luó duì miàn gǔ
面对面、直接。
金瓶梅.第五十一回:「他听见俺娘说,不拘几时要对这话,他如何就慌了?要着我,你两个当面锣,对面鼓的对,不是?」
亦作「当面鼓,对面锣」。
dāng miàn luó , duì miàn gǔ
lit. gong facing gong, drum opposite drum (idiom)
fig. to come together to thrash out the issue face to face
dāng miàn luó duì miàn gǔ
argue face to face; engage in a battle of words right in one's face【释义】比喻面对面地商量、对证或争论。
【用例】他听见俺娘说不拘几时要对这活,他如何就慌了。要着我,你两个当面锣,对面鼓的对不是!(明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第五十一回)
пословный:
当面 | 锣 | , | 对面 |
1) в лицо, с глазу на глаз; лично
2) в присутствии, на глазах у...
|
сущ. гонг
|
1) напротив, против; противоположная сторона; визави
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
3) навстречу
|
面鼓 | |||
ошиб. 面豉
|