形容枯槁
xíngróng kūgǎo
высохший, увядший, истощенный, сморщенный, худой
xíng róng kū gǎo
枯槁枯萎,枯干。身体瘦弱,精神萎靡,面色枯黄。xíng róng kū gǎo
外貌干瘦,神情憔悴。
战国策.秦策一:「形容枯槁,面目犁黑,状有归色。」
楚辞.屈原.渔父:「屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。」
xíng róng kū gǎo
an emaciated, dried-up appearance; a shrivelled face; as withered as dead trees; (a face) old and worn; thin and emaciatedxíngróngkūgǎo
look haggard; thin and emaciatedпримеры:
形容枯槁的人
a wizened man
随着年龄增大,她变得形容枯槁。There was a drawn and haggard look about his eyes。
As she got older she got haggard.
他们醒了,形容枯槁,精疲力尽。他们谈起幻象:布拉莫斯,以及另一名红色的蜥蜴人。
Затем они просыпаются, изможденные и растерянные. Говорят о видении: о ком-то, кого именуют Брамос. И о другом красном ящере.
尽管咒语像长矛般穿过她的身体,尽管形容枯槁,但佐拉·蒂萨严肃的表情中露出一丝喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило ее, как копье пронзает плоть, Зорл-Стисса выглядит мрачно-довольной – пусть и изнуренной.
尽管咒语像长矛般穿过他的身体,尽管形容枯槁,但蒂尔·桑德留斯严肃的表情中露出一丝喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило его, как копье пронзает плоть, Тир-Ценделиус выглядит мрачно-довольным – пусть и изнуренным.
面容枯槁
look haggard
虽然你的咒语如长矛穿过肉体般穿过他的身体,但杜纳枯槁的形容中露出一丝严肃的喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило его, как копье пронзает плоть, Дюна выглядит мрачно-довольным – пусть и изнуренным.
尽管你的咒语如长矛穿过肉体般穿过他的身体,但拉里克枯槁的形容中露出一丝严肃的喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило его, как копье пронзает плоть, Ралик выглядит мрачно-довольным – пусть и изнуренным.
尽管你的咒语如长矛穿过肉体般穿过她的身体,但阿玛蒂亚枯槁的形容中露出一丝严肃的喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило ее, как копье пронзает плоть, Амадия выглядит мрачно-довольной – пусть и изнуренной.
矮人面容憔悴,身形枯槁,可见他受了多少苦,但他无法言语:原本长舌头的地方现在只剩下一个很小的肉片。
Искаженное лицо и все тело гнома выражают его мучения, но выразить словами он ничего не может: вместо языка у него лишь маленький обрубок.
пословный:
形容 | 枯槁 | ||
1) физиономия, лицо; внешний вид, наружность
2) лит. образ (в поэтическом творчестве)
3) выражать; отображать; описывать; описание
|
1) сохнуть, высыхать, увядать; сухой, иссохший; истощённый, измождённый
2) иссушенный житейскими невзгодами
3) запустевший, опустошённый; безмолвный
|