得什么似的
de shénme shìde
как не знаю что, до крайности, донельзя
喜欢得什么似的 ужасно понравилось
примеры:
你真吓得我什么似的!
Да ты до смерти напугал меня!
那可是在一哩之外耶!还有这东西臭得跟什么似的,我得找个厚一点的袋子装。
Так башку ж за милю видать! И уксусом воняет! Надо бы мешок найти.
他提着笔像要写什么似的
он взял кисть, как будто хотел что-то написать
她提着笔像要写什么似的
она держит ручку так, как будто собирается что-нибудь написать
他们是类似什么样的概念?
На что они похожи?
松鼠党似乎想取得什么东西,他们的斥候在晚上靠得越来越近。我猜他们计划袭击停泊在港口的驳船。
Белки что-то замышляют, они подбираются все ближе к гавани. Есть подозрение, что они хотят захватить барку, которая у нас пришвартована.
她又沉默了, 好像在考虑什么似的
Она опять помолчала, точно задумалась
пословный:
得 | 什么 | 似的 | |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) (вопросительное) что?; какой?
2) (относительное) что; какой
3) (неопределённое) что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) (после глагола) из-за чего?, зачем? 5) (перед перечислением или цитатой) какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) (перед цитированием слов собеседника; неодобр.) что за...; какой там; что значит...
7) (восклицательное) что?
|
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто после 像 или 如)
|