得步进步
débùjìnbù
букв. удалось сделать шаг, продвинулся еще на шаг; не удовольствовался достигнутым, требует дальнейших уступок; ненасытный, руки загребущие
dé bù jìn bù
已经前进一步,仍旧不停的向前逼进。比喻野心很大,贪念极为浓厚。
文明小史.第二回:「他们这些人是得步进步,越扶越醉,不必过于迁就他。」
孽海花.第六回:「自北宁失败以后,法人得步进步,海疆处处戒严。」
débùjìnbù
never be satisfied; take advantage of people's kindness【释义】已进了一步,还要向前进一步。比喻野心大,贪心永不满足。
【用例】自北宁失败后,法人得步进步,海疆处处戒严。(清·曾朴《孽海花》第六回)
犹言得寸进尺。
пословный:
得 | 步进 | 进步 | |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
сокр. 步进档次 |
1) движение вперёд; сдвиг; прогресс; прогрессивный
2) преуспевать, успешно развиваться, прогрессировать, совершенствоваться
3) шагать; сделать па (о танцоре)
|