德鲁一家亲
_
Если друст оказался вдруст
примеры:
真是快乐的一天!我们成为了相亲相爱的一家人,就像圣安德鲁十字的两臂。
Сегодня и вправду счастливый день! Пусть наша дружба будет крепка, подобно Андреевскому кресту.
没错!不过你最好知道那差事的收费可不便宜!让我们看看,一个矮人,一个恶魔和一个德鲁伊走进一家小酒馆...
Идет! Но имейте в виду сразу, за такое платить придется выше крыши! Короче... Заходят в кабак гном, демон и друид...
她叫荀·甘蕾,听说她在德鲁斯瓦境内的安利港外围开了一家店。路上小心,那片地区是铁潮突袭队的地盘。
Ее зовут Сюнь-Сюнь Сахарный Цветок, и я слышал, она открыла лавку на окраинах Порта-Которого-Нет, это в Друстваре. Только будь <осторожен/осторожна>, там полно бандитов из братства Стальных Волн.
пословный:
德 | 鲁 | 一家 | 家亲 |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом
2) бот. однодомный
|
1) 家族中的长辈。多指父母。
2) 指已故的亲人。
|