必恭必敬
bì gōng bì jìng
см. 毕恭毕敬
ссылается на:
毕恭毕敬bì gōng bì jìng
почтительно; подобострастно, с подобострастным уважением
почтительно; подобострастно, с подобострастным уважением
bìgōngbìjìng
十分恭敬。也作毕恭毕敬。bìgōng-bìjìng
(1) [very deferentially] 形容态度十分恭敬。 必: 一定。 恭: 谦逊有礼貌
但须一桌菜祭之, 必恭必敬, 即尽人子之孺慕。 --清·秋瑾《秋瑾集》
(2) 亦作"毕恭毕敬"
bì gōng bì jìng
variant of 毕恭毕敬[bì gōng bì jìng]bì gōng bì jìng
reverent and respectful; displaying full courtesy; showing great politeness; extremely deferential; in a most respectful attitude; in humble reverence; reverent and respectful; showing great respest; with the utmost deference (to ...)十分恭敬貌。必,通“毕”。语本《诗‧小雅‧小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”
синонимы:
примеры:
许多不能给别人指路找到街角上的药行的人,到了年纪使他更加糊涂之后,却也会找到人必恭必敬地聆听他的申诉。
Many a man that can not direct you to a corner drugstore will get a respectful hearing when age have further impair his mind.
*必敬必戒, 无违夫子
будь почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну
пословный:
必恭必 | 敬 | ||
I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
2) преподносить, предлагать
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма) II прил. /наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тона 去 в рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
|