忙家务事
_
возиться дома с хозяйством
примеры:
她总是为家务忙个没完。
She is always bustling about the house.
家务劳动使母亲整天忙忙碌碌。
Housework keeps mother on the fly all day.
家务事?
Семейные проблемы?
大家正为月光林地和希利苏斯的事务忙得不可开交,但是我们会尽量抽调人手前往塞纳里奥庇护所帮忙的。
Наших соратников удерживали дела на Лунной поляне и в Силитусе, однако мы сделаем все, что в наших силах, чтобы отправить подкрепление в Кенарийский оплот!
家务的操劳; 家务事
домашние заботы
那是我的家务事。
Это касается только моей семьи.
我的家务事还拖着呢。
I'm in arrears with the housework.
共同制度和专家事务处
Службы общей системы и службы специалистов
和朋友们闲谈我们的家务事
chat with friends about our family affairs
这对年轻夫妇分担家务事。
The young couple shared housework.
你先生下班后做家务事吗?
Does your husband do any chores after work?
不用客气。我现在要回去做家务事了。
Не за что. Ну, пора мне за работу.
所有家务事一下子都落到他身上了
Все дела семьи разом свалились на него
非洲和最不发达国家事务特别协调员
Специальный координатор по Африке и наименее развитым странам (НРС)
我不打算插手,尤其你们这是家务事。
Не собираюсь вмешиваться, особенно в семейные дрязги.
很不幸的,这是国家事务,并非个人问题。
Оказалось, что это дело государственное, а не частное.
别听他说什么家务事的鬼话,米契需要你。
Да не слушайте вы его. Митчу нужна ваша помощь.
пословный:
忙 | 家务事 | ||
1) быть занятым; хлопотать
2) торопиться; спешить
|
похожие:
事务家
家务事
家务事故
事务繁忙
忙于家务
家务杂事
国家事务
专家事务司
繁忙的家务事
家庭事务律师
国家内部事务
清官能断家务事
清官难断家务事
家用事务计算机
国家宗教事务局
清宫难断家务事
我整天都忙于事务
国家进出口事务处
妇女和家庭事务部
参与管理国家事务
专利事务专家委员会
国家土著事务研究所
使自己忙于日常事务
国家民族事务委员会
国家司法事务委员会
青年音乐家事务委员会
美国总统国家安全事务助理
把从繁忙的事务中解脱出来
总统国家安全事务特别助理
把 从繁忙的事务中解脱出来
苏联国家发明特许专卖事务管理处
苏联国家建筑事务委员会设计单位管理总局
俄罗斯联邦国家青年、体育与旅游事务委员会