快速传送
_
Быстрая телепортация
в русских словах:
система быстрой пневмопочты
气动快速管道传送系统, 快速传送“跑兔”系统
примеры:
去跟那边的谢默斯·金足谈谈,快速传送去达纳苏斯,找到吉安娜!
Поговори с Шеймусом, он телепортирует тебя в Дарнас. Найди Джайну!
与纯净圣母对话,她会将你快速传送至大漩涡。我们在那会合。
Поговори с МАТРИАРХом, она перенесет тебя на место событий. Встретимся там.
现在人造卫星被用来快速传送长途电话。
Now space satellites are used to speed long distance calls.
现在宇宙卫星被用来快速传送长途电话。
Now space satellite is used to speed long distance call.
在单场快速或竞技比赛中摧毁“秩序之光”的3块传送面板
Уничтожьте 3 телепорта Симметры за один быстрый или соревновательный матч.
在单场快速或竞技比赛中,使用“秩序之光”的传送面板传送20名盟友
Играя Симметрой, обеспечьте 20 телепортаций за один быстрый или соревновательный матч.
你已经发现了一个传送节点。这些传送节点将允许你在已经访问过的任何传送节点之间快速旅行。
Вы нашли aлтарь странствий. Он позволяет мгновенно переместиться к любому другому алтарю, который вы уже нашли.
动量,是质量与速度的作用,会保留在传送门之间。以门外汉的说法就是,快速的东西进去,快速的东西又出来。
Между порталами продолжает действовать закон сохранения энергии. Говоря языком дилетанта, что быстро влетает, то быстро и вылетает.
你发现了一个传送节点。逃脱战场将把你送到到最近的传送节点。你也可以在各个传送节点之间快速地来回穿梭。
Вы нашли алтарь странствий. Он позволяет мгновенно переместиться к любому другому алтарю, который вы уже нашли. При бегстве из боя вы перемещаетесь к ближайшему алтарю странствий.
她还会帮你把炉石绑在城里,这样你就可以使用银色领地的传送门快速往返暴风城了。
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Штормград через портал Серебряного Анклава.
快传送到那里。
Там телепорт.
我们在镇子后面安装了一台传送器,可以将你送上山崖。你可以从那里快速前往西边,抵达荒芜之地的熔光镇。
Мы установили транспортер на пригорке рядом с городом, он перенесет тебя на вершину хребта. Оттуда ты сможешь быстро добраться на запад – до Фюзеля, что в Бесплодных землях.
我们快传送警告然后赶快离开吧。
Предупредим наших и уносим ноги.
棋手可以通过点击「鬼术机关·众妙之门」,迅速传送到另一处「鬼术机关·众妙之门」。
Игроки могут перемещаться от одного «Волшебного Механикуса: Портал чудес» к другому.
奈法利安的基地在山脉顶部的黑翼之巢中。虽然我们可以通过上层黑石塔进入那里,但是如果使用旁边的传送宝珠,就可以快速派遣大批部队进去。不过,我们必须先用另一枚宝珠给自己刻上特殊的烙印。
Нефариан обосновался выше по горе, в Логове Крыла Тьмы. Хотя туда можно попасть и через Верхний пик, мы сможем провести гораздо больше солдат, воспользовавшись сферой телепортации, расположенной поблизости. Однако мы не сможем переместиться, пока овладеем еще одной сферой.
肯瑞托在戈尔隆德建造了一处哨站,那里有通往暴风城的传送门,这本是为了能在攻打黑石铸造厂时快速补充援军。可惜他们将它建造在了永茂林地的中心地带,那里是木精和最强大原祖荆兽——雅努的家园。
Кирин-Тор создал в Горгронде аванпост с порталом в Штормград, чтобы обеспечить снабжение войск подкреплением для атаки литейной клана Черной горы. К сожалению, этот аванпост был построен в самом сердце Вечного Цветения, родного дома ботани и сильнейшего из генезотавров – Йалну.
哦,我打算改造这台设备,尽快传送回机场。你能不能去东边告诉比希,就说我等她回去碰面?
Ну, да, я перенастрою эту штуку и перенесусь на взлетную полосу достаточно скоро. А пока... как думаешь, ты <мог/могла> бы направиться на восток и дать Бикси знать, что я встречусь с ней там?
肯瑞托在戈尔隆德建造了一处哨站,那里有通往暴风城的传送门,这本是为了能在攻打黑石铸造厂时快速补充援军。可他们凭借着“无穷”的智慧,将它建造在了永茂林地的中心地带,那里是木精和最强大原祖荆兽——雅努的家园。
Кирин-Тор создал в Горгронде аванпост с порталом в Штормград, чтобы обеспечить снабжение войск подкреплением для атаки литейной клана Черной горы. Но решение построить этот аванпост в самом сердце Вечного Цветения, родного дома ботани и сильнейшего из генезотавров – Йалну, было не самым мудрым.
пословный:
快速 | 传送 | ||
быстрый, скорый; быстродействующий, скоростной; подвижный, мобильный
|
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
похожие:
传送速度
高速传送
传送速率
快速传输
快速送进
快速传动
快速传染
快速传真
快速停送
增速传送
位传送速率
传送带速度
快速地面送输
平均传送速率
电报传送速度
加速数据传送
数据传送速率
信息传送速度
数据传送速度
高速数据传送
字符传送速度
传送信息速率
比特传送速率
最大传送速率
高速电报传送
快速响应传感器
穿孔卡加速传送
位数据传送速率
同步传送空速表
存储器传送速率
信息位传送速率
平均传送信息速率
存储数据传送速度
气动快速传动装置
快速行程齿轮传动
平均数据传送速度
加快文件下传速度
减速转送减速传动
快速发送的单件货物
快装传送辐照样品盒
同步传送升降速度表
气动快速管道传送系统
快速将信息传递各军兵种