怀旧
huáijiù

думать (вспоминать) о прошлом (былом); воспоминания о былом, ностальгия
ссылки с:
怀旧氛围huáijiù
= 怀旧氛围 ностальгияСтарые карты
вспомнить о прошлом
huáijiù
怀念往事和旧日有来往的人。huáijiù
[nostalgia; remember past times or old acquaintances with kindly thoughts] 怀念往事和故人
huái jiù
念旧、怀念往昔。
文选.班固.西都赋:「愿宾摅怀旧之蓄念,发思古之幽情。」
文选.潘岳.怀旧赋.序:「不历嵩丘之山者,九年于兹矣。今而经焉,慨然怀旧而赋之。」
huái jiù
to feel nostalgic
nostalgia
huái jiù
remember past times or old acquaintances; recollect the good old days or old acquaintanceshuáijiù
1) yearn for the past
老人爱怀旧。 The old like to hearken back to the past.
2) think of old friends
怀念往事或故人。
частотность: #14021
в русских словах:
ностальгировать
несов. 怀念往昔, 留恋过去, 怀旧, 怀恋
ностальгический
怀旧,怀乡
ностальгия
1) (тоска по прошлому) 留恋过去 liúliàn guòqù, 怀旧[氛围] huáijiù [fēnwéi]
синонимы:
примеры:
老人爱怀旧。
The old like to hearken back to the past.
算了,不说这个了。怀旧只会阻挠前进的步伐。制作路灯的材料用在我的新作品上更有价值。
Ну да ладно. Ностальгия – враг прогресса. Эти лампы сделаны из материала, которому я теперь мог бы найти лучшее применение.
演员嘛,就喜欢闹情绪,对吧?我们得让他们打起精神,以防观众哪天又想怀旧了。请帮帮我,让他们的冷静下来!
Актеры, что с них взять? Надо, чтобы они были готовы выйти на сцену, если зрители потребуют возобновить классические спектакли. Пожалуйста, помоги мне успокоить актеров!
「多谢老板安排,使我与须弥的学者朋友彻夜交谈甚欢,上通天地元素之理,下论家乡故旧、特产名物、风俗文化等,无所不至。实在令人怀旧,感慨颇多。」
«Благодарю за гостеприимство. Всю ночь мы беседовали с учёным из Сумеру, рассказывали друг другу предания наших родных мест, обсуждали базовые принципы мироустройства и местные деликатесы. Воспоминания об этой беседе наполняют моё сердце теплотой...»
圣巴蒂斯特小艇竞赛最初的构想是两年一次的公民自豪感庆典活动(还有摇钱树),不过却只举办过两次,31年和33年。31年那次是大家最喜爱的还怀旧主题:那些参加过的人会跟你讲述那阳光普照的露天看台,粉红香槟酒,还有穿着白色短裤,露出古铜色小腿的小伙子们。
Регата в Сен-Батисте задумывалась как праздник гражданской гордости (и дойная корова), проводить который планировали раз в два года. В итоге она прошла лишь дважды, в 31-м и 33-м. Регату 31-го вспоминают тепло. Присутствовавшие охотно расскажут вам о залитых солнцам трибунах, розовой шипучке и бронзовых ногах жеребцов в белых шортах.
突然间,他的表情变得柔和起来,甚至可以说是怀旧。一种奇怪的感情波动。
В его голосе слышится нежность, почти тоска. Какая странная смена настроения.
事实上,我觉得这让她有点∗怀旧∗了。
Мне вообще показалось, что запись вызвала у нее ∗ностальгию∗.
这种情绪被称为“前世纪怀旧”——是对世纪之交之前一段时间的思念。就算50年后的今天,也挺常见的。
Это называется ∗предвековая ностальгия∗ — тоска по периоду до начала века. Она распространена даже теперь, спустя пятьдесят лет.
他点点头。“这两种现象之间有着错综复杂的联系。许多亚唯物主义者们认为,灰域其实是怀旧与历史的惯性在现实中的显现……”
Он кивает. «Эти два явления на самом деле очень взаимосвязаны. Многие инфраматериалисты уверены, что Серость — не что иное, как проявление ностальгии и исторической инерции...»
它就在这里,穿着吸塑装的橙色太阳。你几乎产生了某种∗怀旧∗的感觉。
Вот же он, блистер цвета заходящего солнца. При виде него твою грудь почти стягивает ∗ностальгией∗.
我在你声音中听到的是怀旧的语气么?
Я, кажется, слышу тоску в твоем голосе?
我,有点想睡,有点怀旧,不,应该是若有所思…
Я все чаще замечаю... Что меня как будто кто-то подменил...
怀旧对过去事物、人或环境苦乐参半的渴望
A bittersweet longing for things, persons, or situations of the past.
劳德,哈里·麦克伦南1870-1950美国歌唱家,以讽刺怀旧的苏格兰高地人的喜剧舞台形象而著名
British singer noted for his comic stage persona, a wry and nostalgic Highlander.
这景象激起了他的怀旧之情。
The sight inspired him with nostalgia.
我从电视中看到这些旧音乐影片, 怀旧之情油然而生。
I get very nostalgic when I watch these old musicals on TV.
她的作品充满了怀旧之情。
Her work is pervaded by nostalgia for a past age.
我听到那些旧歌曲就有些怀旧。
Hearing those old songs takes me back a bit.
一把让你产生对那个没有锻造、艺术和技能的旧时代的怀旧之情的剑。
Меч на тот случай, если вас одолеет тоска по временам, которые были до возникновения кузнечного дела, оружейного мастерства и хорошего вкуса.
关注他的怀旧之情。
Сосредоточиться на его ностальгии.
有苦也有甜,这是你对乔纳森诡异神情的直观解读。他的脸色混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Горечь и нежность – эти слова лучше всего подходят к выражению призрачного лица Джонатана. Смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
乔纳森摇了摇头。他脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。他的神情混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Джонатан качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
灵魂摇了摇头。她脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。她的神情混杂着愤慨,怒火,以及怀旧。
Призрак качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
关注她的怀旧之情。
Сосредоточиться на ее ностальгии.
加雷斯的怀旧情绪又持续了一小会儿。他平静下来,清了清嗓子,然后等你继续提问。
Гарет предается ностальгии еще пару мгновений, потом берет себя в руки и прокашливается, в ожидании вашего следующего вопроса.
噢,是不是有点怀旧?
А это же еще с довоенных времен, да?
带着它去趟怀旧之旅吗?
Решили пуститься в плаванье по волнам памяти?
那只是我和老朋友的旧照。只是买来怀旧用的。
О, это просто старое фото, на котором я с друзьями. Напоминание о старых временах, ничего больше.
начинающиеся: