性交易
xìngjiāoyì
секс на коммерческой основе, секс за деньги
ссылки с:
金钱性交易transactional sex
xìng jiāo yì
prostitution
commercial sex
the sex trade
примеры:
与异性交易时获得 10% 优惠。
При торговле с представителем противоположного пола цены выгоднее на 10%.
在与异性交易时获得10%优惠。
При торговле с представителем противоположного пола цены выгоднее на 10%.
互易性, 交互作用
обратимость, взаимность
融通性的金融交易
accommodating financial transaction
放射性废物国际交易业务守则
Кодекс практики международных сделок, связанных с радиоактивными отходами
我派乔去了解一下与他们做一笔交易的可能性。
I sent Joe along to sus out the possibility of doing a deal with them.
钢铁交易通常在十月份以后出现季节性的下落。
Steel operations normally head into a seasonal slide after October.
别听起来那么迫不及待。这不是礼貌性的拜访,这是交易。
Не сильно радуйся, это тебе не в гости к бабушке. Это деловой разговор.
如果你接受你失去的一些人性,那我们很高兴进行交易。
Если вы согласны принять человечность, которую потеряли, то мы готовы с вами торговать.
关于涉及放射性废物国际交易业务守则的专家技术工作组
Техническая рабочая группа экспертов по кодексу практики международных сделок, связанных с радиоактивными отходами
对异性造成10%额外伤害,并于交易时获得10%优惠价格。
Если вы сражаетесь с лицами противоположного пола, то наносите на 10% больше урона, а если торгуете - то получаете цены на 10% лучше.
我们应该用伊莱的性命做笔交易,好让他继续进行研究!
Мы делаем это для того, чтобы Илай жил и мог продолжить исследования!
交易效力是指承认将以交易作为法律事实产生交易主体所追究的法律后果为法律事实要素存在性。
Действительность сделки означает признание за ней качеств юридического факта, порождающего тот правовой результат, к которому стремились субъекты сделки.
意志与意志表示具有差距时,在于意志明显及交易实行的合法性无疑条件下,意志应被确认为高于意志表示
при расхождении между волей и волеизъявлением при условии, что воля распознаваема и сделка вообще может быть признана состоявшейся, предпочтение должно быть отдано воле, а не волеизъявлению
在我们开始跟外界交易后,我们就管理得不错,但在食物变化性上……就只能说不只是有一点不足了。
С тех пор как мы начали торговать, дела пошли в гору, но ассортимент... Скажем так, оставляет желать лучшего.
真是值得赞赏的战斗啊,但我们得到交易区办点正事。相对于一般性的见解,混乱与恐惧不会自己散播。
Бой просто потрясающий, но долг требует нашего присутствия в Купеческом квартале.
所以,你寻找神性的路就是这么到头了,是吗?不要紧,我会信守承诺的。但我必须完成另一项交易...
Значит, вот как закончится твой путь к Божественности? Неважно. Я выполнил свою часть договора. Теперь мне нужно закрыть еще один...
所以,你就会立刻结束你寻找神性的路途?多么...不幸。不要紧。我会信守承诺。但我必须完成另一桩交易...
Значит, решил сойти с дороги к божественности? Увы тебе. Но неважно. Я выполнил свою часть договора. Теперь мне нужно закрыть еще один...
我曾经有个女儿。她还在的话今年应该廿三岁了。可能和一个性急的银匠结婚,或者自己一个人学习草药交易。
У меня была дочь. В этом году ей бы исполнилось двадцать три. Была бы замужем за каким-нибудь вспыльчивым мастером по серебру, а, может быть, жила бы одна и училась бы травничеству...
пословный:
性交 | 交易 | ||
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|