总收入
zǒngshōurù
валовой доход; консолидированный доход
zǒng shōurù
валовый доход; общая выручкаваловой доход; совокупный доход; валовая сумма дохода; суммарный приход
zǒng shōurù
общие доходы; валовой доход; брутто-доходzǒng shōu rù
gross incomegross income
zǒngshōurù
general incomegross credit; gross earnings; gross income; gross revenue; gross receipt
частотность: #13197
в русских словах:
валовая выручка
总收入; 总进款,销售总额
валовой
валовой доход - 总收入
валовой доход
总收入
ВНД
国民总收入 (валовый национальный доход)
примеры:
至于其他九个月,考虑到美国只占全世界总收入的25%,认为其他国家还有能够捐款的富豪不失为一种公平的猜测。
Что касается остальных девяти месяцев, учитывая, что доход США составляет только 25% от мирового дохода, справедливо предположить, что где-то еще есть несколько очень богатых людей, которые могли бы внести пожертвования.
年总收入为六万美元。
The gross for the year was $60,000.
董事会对公司总收入的减少甚为关注。
The Board of Directors was concerned at the drop in the company’s revenues.
经济( 总收入)
Экономические ( золото)
整场游戏获得的金币总额。这数据是指金币总收入,因此消耗掉的维护费用和其他花费也包含在内。
Общее количество золота, добытого за всю игру. Считается только "грязный" доход, то есть затраты на содержание войск и другие подобные расходы не вычитаются.
总收入 /回合
Выработка /ход
收入总数
общая сумма доходов
家庭总工资收入;家庭薪率
общий доход семьи
视总人口数产生收入。
Приносит доход, пропорциональный численности населения.
视前哨基地总人口数产生收入。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей.
视总人口数产生收入。使定居地更幸福。
Приносит доход, пропорциональный численности населения. Повышает уровень довольства.
Ян Вышатич扬·维沙季奇(? -1106, 基辅千人团总, 他的故事收入中)
ян вышатич
扬·维沙季奇(? -1106, 基辅千人团总, 他的故事收入中)
Ян Вышатич
视前哨基地总人口数产生收入。使前哨基地更幸福。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей. Повышает уровень счастья.
Ян Вышатич扬·维沙季奇(? —1106, 基辅千人团总, 他的故事收入《编年纪事》中)
ян вышатич
视前哨基地总人口数产生收入。使前哨基地更幸福。贩卖帮派服装和武器。
Приносит доход, пропорциональный числу жителей. Повышает уровень счастья. Создает оружие и костюмы.
经济总览为您提供了关于您城市情况的详细信息。您还可以从中了解到您的 能量收入量以及能量 支出表。
Экономический обзор предоставляет подробную информацию обо всех ваших городах. Кроме того, здесь можно узнать, сколько энергии вы вырабатываете и сколько энергии тратите.
[直义] 面包不会没有面包屑; 面包总会有面包屑; 有面包就有面包屑.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
у хлеба не без крох
пословный:
总收 | 收入 | ||
1) приход; доход
2) поступить; получить; поместить, включить
3) принять, приютить
|