总结算
_
lump sum
примеры:
结算总数
подвести итог
总算是结束了。
Ну вот и все.
帐单结算总计一千元。
The bill footed up to $1,000.
总算是结束了,可以松口气了…
Опасность, кажется, миновала. Теперь можно и передохнуть...
总算是结束了,谢谢你的帮忙。
Хорошо, что все закончилось. Спасибо за помощь.
你总算来了,结果怎样?玛格丽塔呢?
Вот и ты. Ну как там дела? Как Маргарита?
“现在怎么办。你打算……”(总结。)
«Что дальше? Вы собираетесь...» (Подвести итоги.)
很高兴总算结束了,这样的结果算不错了吧。
Хорошо, что все уже закончилось. Могло быть и хуже.
葛特菲德的专著派上了大用场,总算结束了。
Формула из трактата Готфрида подействовала. Все кончено.
诺拉已经在那了啊,呼…总算是要结束啦。
Нора уже на месте! Скоро всё это закончится...
Отделение федерального казначейства Головной расчётно-кассовый центр Главного управления (Банка России) (俄罗斯银行)管理总局现金结算中心联邦财政署
ОФК ГРКЦ ГУ
朋友,干嘛这么沮丧?战争结束了,我们总算可以回家了!
Чего такой печальный?! Война кончилась, по домам!
“好吧,我不会逼你。你还打算回来工作吗?”(总结。)
«Хорошо, не буду на вас давить. Вы собираетесь еще вернуться?» (Подвести итоги.)
“我已经决定了,坤诺。接下来我打算这样做……”(总结。)
«Я решил, Куно. Вот что мы сделаем...» (Подвести итоги.)
太棒了——等你这边完工之后,总算是可以上岛了。快点结束它吧!
Замечательно! А после этого ты наконец-то сможешь отправиться на остров. За дело!
陶森特的精灵统治在 781 年中止,超过一千五百年的精灵时代总算正式结束。
В 781 году прекратилось раз и навсегда эльфское правление в Туссенте. Закончилась наконец эра, насчитывавшая полторы с небольшим тысячи лет.
走开,邪恶的领带!我总算是摆脱你了!(结束这一切。用尽全力把领带扔出去。)
Прощай, мерзкий галстук! Наконец-то я от тебя избавился! (Покончить с этим. Отбросить галстук так далеко, как только можешь.)
总算有了个不错的结果。<name>,现在你立刻前往这个碧蓝岗哨去找戴维恩!
Ради всего святого, <имя>, отправляйся на Лазурную заставу и поговори с Дувууном!
很少。这是每天的总结。他只是誊写了一些笔记,打算稍后再归档。不过,他好像给这起案子起了个名字。
Очень мало. Это его ежедневные записи — он только начал копировать заметки из блокнота. Но у дела, кажется, уже есть название.
不错,总算有些值得吹嘘的东西了。随着佩拉吉乌斯这件事的结束,你也继续你的生活。而我们也准备回家了。
Что ж, есть отчего радоваться. Пока Пелагий на коне и в седле, ты движешься к цели. Мы оба совсем скоро будем дома.
当然,欢迎欢迎。我是费欧拉凡堤,一介商人。抱歉我先问个问题,你可是受雇前来猎杀水怪的吗?我受够了这个地方,我很高兴这封锁总算要结束了…
Прошу! Смотри, сколько угодно. Мое имя Фьораванти, я купец. Прошу простить мое любопытство, но разве тебя не наняли убить кейрана? Этот городишко мне окончательно опостылел, и я буду рад уехать отсюда при первой же возможности.
пословный:
总结 | 结算 | ||
1) общий итог, резюме, выводы, заключение; отчёт
2) обобщать; подводить итог; резюмировать; связывать в единое целое; заключать, сделать вывод, суммировать
|
сбалансировать счёт; подсчитывать, произвести расчёт; подвести баланс; расчёт; расчётный; клиринг, клиринговый
|