恐惧吼叫
_
Жуткий вой
примеры:
然后,最终,意识和恐惧都紧绷到了极点。眼前的橘黄色是火焰,火烫火烫的。耳边的声音是撕心裂肺的吼叫,象征上古时代挑衅的吼啸。
И наконец, приходит осознание, а с ним - ужас. Оранжевый свет - это пламя, жар. Звук - это рев, боевой клич на древнем языке.
然后,最终,意识和恐惧都紧绷到了极点。眼前的橘黄色是火焰,火烫火烫的。耳边的声音是撕心裂肺的吼叫,象征上古时代挑衅的吼叫。
И наконец, приходит осознание, а с ним - ужас. Оранжевый свет - это пламя, жар. Звук - это рев, боевой клич на древнем языке.
我们来让他们体会一下什么叫恐惧吧。让他们好好想想帮助联盟对抗部落的后果。
Давай-ка внушим им здоровый страх перед Ордой. Пусть в следующий раз хорошенько подумают, прежде чем вставать на сторону Альянса.
而往西走远一点有一处遗迹,叫恐惧暗影,那里面有一堵漆黑如夜的墙,不可思议的是,它会用远古巨龙语说话!
А на западе лежат руины. Вольскигге. Внутри, говорят, есть стена черная, как ночь. И она разговаривает! На древнем языке драконов!
「在你的心灵阴影处,有种叫恐惧的情绪不断扭曲触动你的情绪,低语瓦解你的心防。它是你早知道会找上门来的敌人。」 ~安梭苛
«Страх извивается и шепчет в тенях твоего разума. Он твой враг, но ты всегда знал, что он придет к тебе». — Ашиок
пословный:
恐惧 | 吼叫 | ||
бояться; страх; ужас
|
1) реветь, рев, рычать, рычание, выть, завывать, вой, завывание
2) диал. кричать, орать, вопить, звать
|