悸动
jìdòng
дрожать, трепетать, биться (о сердце)
jì dòng
因恐惧紧张、情绪激动,而致心跳加速。
汉.应劭.风俗通义.卷九.世间人家多有见赤白光为变怪者:「因起自往手收莫之,壁自如故,还床,复见之,心大悸动。」
jì dòng
to pound
to throb
jìdòng
palpitate from nervousness1) 恐惧而颤动。
2) 犹激动。
частотность: #26688
примеры:
他心脏悸动。
His heart palpitates.
由黑岩制成的神秘法器,无常的赤色闪光仿佛大地深处的悸动同调。
Загадочный катализатор, сделанный из черногорского камня. Его зловещее малиновое сияние пульсирует в такт подземным толчкам.
“我们的身体是将要升起、建设的神庙,它将抵御我们宽广灵魂的悸动?”他俯视你。
«что наше тело — это храм, призванный возвысить, воплотить И выдержать обширное буйство наших душ?» — смотрит он на тебя сверху вниз.
你已经成为了一个完美的连锁装置,这样有血有肉的悸动来自于一个叫做爱凡客的人的扬声器装配。严格意义上完全的愚笨,没有一丝怜悯和恐惧。
Ты превратился в безупречный механизм взаимодействия. Состоящая из плоти и крови аппроксимация пульсации, исходящей от установки динамиков, что принадлежит кому-то по имени Эй-Камон. Всецелая, непреклонная, идиотская. Без жалости и страха.
俄罗斯哲学家Ivan Shmelev称它为“俄罗斯伟大的悸动”。而Vasily Rozanov称之为“俄罗斯的大屠杀”。
Русский философ Иван Шмелев назвал ее "великим избиением России", а Василий Розанов – "погромом России".
好好领会周围的美吧,年轻的新人。它不正随着生命而悸动么?我们是它的主人!我们是它的继承人!将它的能量赋予我们,我们就能达成女神的平衡大业。
Узрите красоту, которая вас окружает, юные послушники. Разве здесь не кипит жизнь? А мы повелеваем ею! Она принадлежит нам! Поглощая ее энергию, мы удовлетворяем желание богини привести мир в равновесие.
你试图摆脱的罪行就在这里:赤裸的,悸动着。它一直在这里等着你,在你业已腐烂的污秽心房里。你的痛苦随脉搏而震动,似潮汐衰退,如血液流动,无所遮挡。
Вина, от которой вы пытались уйти, предстает перед вами. Все это время она дожидалась здесь, в грязном уголке вашего черного сердца. Теперь эта боль пульсирует и растекается без всяких преград.
你感觉到自己的神在悸动。请求他介入一次,使你免于为之牺牲。
Вы ощущаете, как ваш бог пробуждается. Попросить его вмешаться хоть раз и избавить вас от этой жертвы.
那是一场心灵悸动的大师级演出,但对于乐队来说却是喜忧参半的时刻。成员们已经打算单飞,进行各自的新计划。
Это было мастерское и яркое выступление. Но группа переживает не лучшие времена. Участники собираются выступать с сольными проектами.