感冒灵
_
Coldrine(含对乙酰氨基酚、盐酸伪麻黄碱和焦亚硫酸钠); Neosed(含水杨酰胺、对乙酰氨基酚等)
примеры:
伤风感冒没有灵丹妙药。
There is no sovereign remedy for colds.
当然,这些灵感可以说是来自我们的冒险犯难。
Разумеется. Можно сказать, что истинным источником вдохновения для меня стали наши постоянные стычки и ранения.
你在冒险中一系列非凡经历,一定会让阿贝多先生特别感兴趣,这应该能为他提供很多很多灵感。
Уверена, Альбедо хотел бы услышать о твоих невероятных подвигах. Это должно вдохновить его на что-то потрясающее.
пословный:
感冒 | 灵 | ||
1) простуда; простудиться
2) разг. интересоваться, испытывать интерес
|
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|