慢腾腾
mànténgténg
медленный, медлительный; крайне медленно (неторопливо)
ссылки с:
慢滕滕màntēngtēng
неторопливо; медленно; медлительныйmàn tēng tēng
<慢腾腾的>形容缓慢:这样慢腾腾地走,什么时候才能走到呢|他低下头,拖长了声音,一字一句慢腾腾地念着。也说慢吞吞。màntēngtēng
[sluggishly; unhurriedly; at a leisurely pace] 形容缓慢
这样慢腾腾地走, 什么时候走到呢?
màn téng téng
leisurely
unhurried
sluggish
màntēngtēng
unhurriedly
他说话慢腾腾的。 He's slow of speech.
亦作“慢滕滕”。
缓慢貌。
частотность: #39308
в самых частых:
в русских словах:
вошкаться
несов. 〈口俚, 不赞〉磨蹭, 慢腾腾地做, 拖延, 磨洋工
копаться
3) разг. (мешкать) 慢腾腾地做 màntēngtēngde zuò, 磨蹯 móceng
копун
-а〔阳〕〈口〉做事慢慢腾腾的人, 慢性子; ‖ копунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
мешкотный
-тен, -тна〔形〕〈口〉 ⑴迟缓的, 慢腾腾的, 不慌不忙的. ~ человек 慢慢腾腾的人. ⑵费时间的, 费工夫的. ~ое дело 费工夫的事; ‖ мешкотно(用于①解); ‖ мешкотность〔阴〕.
потащиться
-ащусь, -ащишься〔完〕〈口〉慢腾腾地走起来, 慢慢地驶去. Старик ~лся домой. 老人慢慢地走回家去。
приплестись
1) 勉强走来 miǎnqiǎng zǒulái, 慢腾腾地走到
проплестись
-летусь, -летёшься; -лёлся, -елась〔完〕〈口〉慢慢腾腾地走过去; 磨蹭.
тащиться
2) разг. (идти, ехать медленно) 拖着步子走 tuōzhe bùzi zǒu; 慢腾腾地走 màntēngtēngde zǒu
черепаший
идти черепашьим шагом - 慢腾腾地走
синонимы:
примеры:
慢腾腾地走
идти черепашьим шагом
他工作起来慢慢腾腾,暮气沉沉,总是想着自己的心事。
Он работал медленно и вяло, обуреваемый своими думами.
他说话慢腾腾的。
He’s slow of speech.
快点写, 别慢腾腾的
Пиши скорее, не возись
(做事)笨手笨脚, 慢慢腾腾
Валить через пень колоду
如果你认为你能纠正这个问题,陌生人,我会告诉你我所知道的。最后一个条件,别让兽人发现我除了慢腾腾地端着酒以外还做了什么!
Если ты таки думаешь, что можешь это исправить, я расскажу тебе все. Еще не хватало, чтобы эти орки обвиняли меня в чем-то, кроме того, что я медленно разливаю виски.
锅沿旁充斥着大量的肥皂泡——水慢慢地沸腾了。
Вода постепенно закипает. Мыльная пена лезет через край.
浓烈的醋味迫使你离开了汤锅,水慢慢地沸腾了。
Ты отшатываешься от кастрюли — слишком сильно пахнет уксусом. Вода постепенно закипает.
你感觉到某种东西……从你身上升腾而起——那是一种熟悉的感觉。一个想法慢慢成型……
Ты чувствуешь, как в тебе что-то... поднимает голову. Знакомое чувство. Оформляется... мнение.
其腹部造出的沸腾液体不但能当成武器射击,也可藉寒冬之助慢慢织出防御护网。
У него в брюшке вырабатывается почти кипящая жидкость, которую он может выстреливать или же медленно выпускать из себя для плетения оборонительной паутины.
在一阵乱腾腾地鸡飞鸟跳之后,这只鸡的秘源慢慢流进你的体内,然后洞穴只剩下了一片沉默。
Вы медленно всасываете Исток птицы. Какое-то время она суматошно бьет крыльями, квохчет и мечется, а потом... в пещере наступает тишина.
瓶罐如玻璃般碎了一地。碎片中腾起一阵烟雾,一个灵魂出现了,是个身着死灵法师长袍的矮人幽灵,她朝你眨了眨眼,送了个飞吻,然后慢慢消失了。
Кувшин разбивается, словно хрупкое стекло, но из осколков облачком тумана поднимается призрак. Дух гномихи, одетой в балахон некроманта, подмигивает вам и посылает воздушный поцелуй, прежде чем медленно раствориться в воздухе.
你好,<class>。经过如此长时间的等待,我们终于有机会响应战斗的召唤了。旧日的感觉正在慢慢恢复,我们又将热血沸腾!
Приветствую, <класс>. Много времени прошло с тех пор, когда мы в последний раз внимали зову битвы. Трудно пробудить давно забытые чувства, но если они проснулись, обязательно прольется кровь. Ярость боя зовет нас...
你发现老兵的目光慢慢地从他搭档那布满皱纹的脸上移开,黑色的双眼望向你——刚才在他心中翻腾的怒火,不管那是为了什么,现在已经平息。
Старый карабинер медленно переводит взгляд с морщинистого лица соперника на тебя. Ты смотришь в его темные глаза. Беспокойство, терзавшее его всего мгновение назад, угасло.
пословный:
慢 | 腾腾 | ||
1) медленный; медлить; отставать (о часах)
2) подождать; отложить
|
1) подниматься вверх, клубиться; бушевать; взмывать, взлетать
2) сонно, лениво, неторопливо
3) трам-тарарам (звукоподражание ударам барабана)
|